Psalm 59:4
King James Bible
They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.

Darby Bible Translation
They run and prepare themselves without [my] fault: awake to meet me, and behold.

English Revised Version
They run and prepare themselves without my fault: awake thou to help me, and behold.

World English Bible
I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Rise up, behold, and help me!

Young's Literal Translation
Without punishment they run and prepare themselves, Stir up to meet me, and see.

Psalmet 59:4 Albanian
Megjithëse nuk ekziston ndonjë gabim nga ana ime, ata nxitojnë dhe përgatiten; zgjohu që të më vish në ndihmë dhe shiko.

D Sälm 59:4 Bavarian
Ietz werd s draufer ernst; stürmen tuend s schoon. Wach auf, schaug halt, kimm myr zgögn!

Псалми 59:4 Bulgarian
Без [да има в мене] вина тичат и се готвят; Събуди се да ме посрещнеш, и виж.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我雖然無過,他們預備整齊,跑來攻擊我。求你興起,鑒察、幫助我!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我虽然无过,他们预备整齐,跑来攻击我。求你兴起,鉴察、帮助我!

詩 篇 59:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 雖 然 無 過 , 他 們 預 備 整 齊 , 跑 來 攻 擊 我 。 求 你 興 起 鑒 察 , 幫 助 我 !

詩 篇 59:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 虽 然 无 过 , 他 们 预 备 整 齐 , 跑 来 攻 击 我 。 求 你 兴 起 鉴 察 , 帮 助 我 !

Psalm 59:4 Croatian Bible
bez moje krivnje na me nasrću. Probudi se! Dođi mi u pomoć i pogledaj,

Žalmů 59:4 Czech BKR
Beze vší mé nepravosti sbíhají se, a strojí; povstaniž mně vstříc, a popatř.

Salme 59:4 Danish
Uden at jeg har forbrudt mig, HERRE, stormer de frem og stiller sig op. Vaagn op og kom mig i Møde, se til!

Psalmen 59:4 Dutch Staten Vertaling
Zij lopen en bereiden zich zonder mijn misdaad; waak op mij tegemoet, en zie.

Zsoltárok 59:4 Hungarian: Karoli
Bûnöm nélkül egybegyûlnek és készülnek [ellenem]: serkenj fel elõmbe és lásd meg [ezeket!]

La psalmaro 59:4 Esperanto
Sen kulpo de mia flanko ili kunkuras kaj armigxas; Rapidu renkonte al mi, kaj rigardu.

PSALMIT 59:4 Finnish: Bible (1776)
He juoksevat ilman syytä, ja valmistavat itseänsä: nouse tulemaan minua vastaan ja katsomaan.

Westminster Leningrad Codex
בְּֽלִי־עָ֭וֹן יְרוּצ֣וּן וְיִכֹּונָ֑נוּ ע֖וּרָה לִקְרָאתִ֣י וּרְאֵה׃

WLC (Consonants Only)
בלי־עון ירוצון ויכוננו עורה לקראתי וראה׃

Psaume 59:4 French: Darby
Sans qu'il y ait d'iniquite en moi ils courent et se preparent; eveille-toi pour venir à ma rencontre, et regarde.

Psaume 59:4 French: Louis Segond (1910)
Malgré mon innocence, ils courent, ils se préparent: Réveille-toi, viens à ma rencontre, et regarde!

Psaume 59:4 French: Martin (1744)
Ils courent çà et là, et se mettent en ordre, bien qu'il n'y ait point d'iniquité en moi; réveille-toi pour venir au-devant de moi, et regarde.

Psalm 59:4 German: Modernized
Denn siehe, HERR, sie lauern auf meine Seele; die Starken sammeln sich wider mich ohne meine Schuld und Missetat.

Psalm 59:4 German: Luther (1912)
Sie laufen ohne meine Schuld und bereiten sich. Erwache und begegne mir und siehe drein.

Psalm 59:4 German: Textbibel (1899)
Ohne Verschuldung von meiner Seite rennen sie an und stellen sich bereit: Wache auf, mir entgegen, und sieh zu!

Salmi 59:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Senza che in me vi sia iniquità, essi corrono e si preparano. Dèstati, vieni a me, e vedi!

Salmi 59:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Benchè, non vi sia iniquità in me, pur corrono, e si apparecchiano; Destati per venire ad incontrarmi, e vedi.

MAZMUR 59:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tiada aku bersalah maka mereka itu menempuh juga akan daku, dan berlengkap akan dirinya. Jagalah kiranya Engkau dan tolonglah aku dan lihatlah hal itu.

Psalmi 59:4 Latin: Vulgata Clementina
Neque iniquitas mea, neque peccatum meum, Domine ; sine iniquitate cucurri, et direxi.

Psalm 59:4 Maori
Hore oku kino, oma ana ratou, kei te takatu: e ara hei awhina moku, titiro mai hoki.

Salmenes 59:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Uten brøde hos mig stormer de frem og stiller sig op; våkn op for å møte mig, og se til!

Salmos 59:4 Spanish: Reina Valera 1909
Sin delito mío corren y se aperciben: Despierta para venir á mi encuentro, y mira.

Salmos 59:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sin delito mío corren y se aperciben; despierta para venir a mi encuentro, y mira.

Salmos 59:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Mesmo que não pesem sobre mim iniquidades, eles se apressam em preparar-se para agredir-me. Observa o que acontece e intervém em meu auxílio!

Salmos 59:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Eles correm, e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares, e olha.   

Psalmi 59:4 Romanian: Cornilescu
Cu toată nevinovăţia mea, ei aleargă, se pregătesc: trezeşte-Te, ieşi inaintea mea, şi priveşte!

Псалтирь 59:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(58:5) без вины моей сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри.

Псалтирь 59:4 Russian koi8r
(58-5) без вины [моей] сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри.[]

Psaltaren 59:4 Swedish (1917)
Utan någon min missgärning löpa de fram och göra sig redo; vakna upp, kom mig till mötes, och se härtill.

Psalm 59:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila'y nagsisitakbo at nagsisihanda na wala akong sala: ikaw ay gumising na tulungan mo ako, at masdan mo.

เพลงสดุดี 59:4 Thai: from KJV
เขาวิ่งไปเตรียมพร้อม มิใช่ความผิดของข้าพระองค์ ขอทรงกระปรี้กระเปร่า ขอทรงมาช่วยข้าพระองค์และทอดพระเนตร

Mezmurlar 59:4 Turkish
Suç işlemediğim halde,
Koşuşup hazırlanıyorlar.
Kalk bana yardım etmek için, halime bak!

Thi-thieân 59:4 Vietnamese (1934)
Mặc dầu tôi không lầm lỗi, chúng nó chạy tới toan đánh; Xin Chúa hãy tỉnh thức để giúp đỡ tôi, và hãy xem xét.

Psalm 59:3
Top of Page
Top of Page