Psalm 48:6
King James Bible
Fear took hold upon them there, and pain, as of a woman in travail.

Darby Bible Translation
Trembling took hold upon them there; anguish, as of a woman in travail.

English Revised Version
Trembling took hold of them there; pain, as of a woman in travail.

World English Bible
Trembling took hold of them there, pain, as of a woman in travail.

Young's Literal Translation
Trembling hath seized them there, Pain, as of a travailing woman.

Psalmet 48:6 Albanian
Atje i zunë drithmat dhe si të prerat e lindjes,

D Sälm 48:6 Bavarian
Daa fielnd s eyn d Frais, yso dyrkaamend s. Gaeh gieng s wie dyr Wee von n Weib,

Псалми 48:6 Bulgarian
Трепет ги обзе там, Болки като на раждаща жена.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們在那裡被戰兢疼痛抓住,好像產難的婦人一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们在那里被战兢疼痛抓住,好像产难的妇人一样。

詩 篇 48:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 在 那 裡 被 戰 兢 疼 痛 抓 住 , 好 像 產 難 的 婦 人 一 樣 。

詩 篇 48:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 在 那 里 被 战 兢 疼 痛 抓 住 , 好 像 产 难 的 妇 人 一 样 。

Psalm 48:6 Croatian Bible
Ondje ih trepet obuze kao muka porodilje,

Žalmů 48:6 Czech BKR
Tuť jest je strach popadl, a bolest jako ženu rodící.

Salme 48:6 Danish
af Rædsel grebes de brat, af Veer som en, der føder.

Psalmen 48:6 Dutch Staten Vertaling
Beving greep hen aldaar aan, smart als van een barende vrouw.

Zsoltárok 48:6 Hungarian: Karoli
Rémület fogta el ott õket, fájdalom, a milyen a szülõasszonyé;

La psalmaro 48:6 Esperanto
Teruro ilin atakis, Tremo, kiel cxe akusxantino.

PSALMIT 48:6 Finnish: Bible (1776)
Vavistus on heidät siellä käsittänyt, ahdistus niinkuin synnyttäväisen.

Westminster Leningrad Codex
רְ֭עָדָה אֲחָזָ֣תַם שָׁ֑ם חִ֝֗יל כַּיֹּולֵֽדָה׃

WLC (Consonants Only)
רעדה אחזתם שם חיל כיולדה׃

Psaume 48:6 French: Darby
Là, le tremblement les a saisis, une angoisse comme celle de la femme qui enfante.

Psaume 48:6 French: Louis Segond (1910)
Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d'une femme qui accouche.

Psaume 48:6 French: Martin (1744)
Là le tremblement les a saisis, [et] une douleur comme de celle qui enfante.

Psalm 48:6 German: Modernized
Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind gestürzt.

Psalm 48:6 German: Luther (1912)
Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.

Psalm 48:6 German: Textbibel (1899)
Beben ergriff sie daselbst, Zittern wie eine Gebärende.

Salmi 48:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
un tremore li colse quivi, una doglia come di donna che partorisce.

Salmi 48:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tremore li colse quivi; Doglia, come di donna che partorisce.

MAZMUR 48:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka gentar datanglah atas mereka itu, ketakutan dan kesakitan seperti akan seorang perempuan yang menyakiti hendak beranak.

Psalmi 48:6 Latin: Vulgata Clementina
Tremor apprehendit eos ; ibi dolores ut parturientis :

Psalm 48:6 Maori
Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.

Salmenes 48:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Beven grep dem der, angst som hos en fødende kvinne.

Salmos 48:6 Spanish: Reina Valera 1909
Tomólos allí temblor; Dolor, como á mujer que pare.

Salmos 48:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Les tomó allí temblor; dolor, como a mujer que da a luz.

Salmos 48:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ali mesmo o pavor os dominou; contorceram-se como a mulher no momento do parto.

Salmos 48:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Aí se apoderou deles o tremor, sentiram dores como as de uma parturiente.   

Psalmi 48:6 Romanian: Cornilescu
I -a apucat un tremur acolo, ca durerea unei femei la facere.

Псалтирь 48:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(47:7) страх объял их там и мука, как у женщин в родах;

Псалтирь 48:6 Russian koi8r
(47-7) страх объял их там и мука, как у женщин в родах;[]

Psaltaren 48:6 Swedish (1917)
Bävan grep dem där, ångest lik en barnaföderskas.

Psalm 48:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Panginginig ay humawak sa kanila roon; sakit, gaya ng sa isang babae sa pagdaramdam.

เพลงสดุดี 48:6 Thai: from KJV
ความตระหนกตกประหม่าจับใจท่านที่นั่น มีความทุกข์ระทมอย่างหญิงกำลังคลอดบุตร

Mezmurlar 48:6 Turkish
Doğum sancısı tutan kadın gibi,
Bir titreme aldı onları orada.

Thi-thieân 48:6 Vietnamese (1934)
Tại nơi đó sự run rẩy áp hãm họ. Họ bị đau đớn khác nào đờn bà sanh đẻ.

Psalm 48:5
Top of Page
Top of Page