King James BibleThey saw it, and so they marvelled; they were troubled, and hasted away.
Darby Bible TranslationThey saw, -- so they marvelled; they were troubled, they fled in consternation:
English Revised VersionThey saw it, then were they amazed; they were dismayed, they hasted away.
World English BibleThey saw it, then they were amazed. They were dismayed. They hurried away.
Young's Literal Translation They have seen -- so they have marvelled, They have been troubled, they were hastened away. Psalmet 48:5 Albanian por sa e panë, mbetën të shushatur dhe ikën të tmerruar. D Sälm 48:5 Bavarian Doch kaaum gschaugnd s gnäuner hin, gaglangt s ien, lieffend voller Schröck dyrvon. Псалми 48:5 Bulgarian Те като видяха почудиха се, Смутиха се, спуснаха се на бяг. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們見了這城,就驚奇喪膽,急忙逃跑。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们见了这城,就惊奇丧胆,急忙逃跑。 詩 篇 48:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 見 了 這 城 就 驚 奇 喪 膽 , 急 忙 逃 跑 。 詩 篇 48:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 见 了 这 城 就 惊 奇 丧 胆 , 急 忙 逃 跑 。 Psalm 48:5 Croatian Bible Čim vidješe, zapanjiše se i zbunjeni u bijeg nagnuše. Žalmů 48:5 Czech BKR Sami to uzřevše, velmi se divili, a předěšeni byvše, náhle utíkali. Salme 48:5 Danish de saa og tav paa Stedet, flyed i Angst, Psalmen 48:5 Dutch Staten Vertaling Gelijk zij het zagen, alzo waren zij verwonderd; zij werden verschrikt, zij haastten weg. Zsoltárok 48:5 Hungarian: Karoli Meglátták õk, legott elcsodálkoztak; megijedtek, elriadtak. La psalmaro 48:5 Esperanto Ili vidis kaj ekmiris, Konfuzigxis kaj forkuris. PSALMIT 48:5 Finnish: Bible (1776) He ihmettelivät, kuin he tämän näkivät: he hämmästyivät, ja kiiruhtivat pois, Psaume 48:5 French: Darby Ils ont vu, -ils ont ete etonnes; ils ont ete troubles, ils se sont enfuis consternes. Psaume 48:5 French: Louis Segond (1910) Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite. Psaume 48:5 French: Martin (1744) L'ont-ils vue? ils en ont été aussitôt étonnés; ils ont été tout troublés, ils s'en sont fuis à l'étourdie. Psalm 48:5 German: Modernized Denn siehe, Könige sind versammelt und miteinander vorübergezogen. Psalm 48:5 German: Luther (1912) Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind davon gestürzt. Psalm 48:5 German: Textbibel (1899) Sobald sie sahen, erstaunten sie; sie wurden bestürzt, sind angstvoll entflohn. Salmi 48:5 Italian: Riveduta Bible (1927) Appena la videro, rimasero attoniti, smarriti, si misero in fuga, Salmi 48:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Come prima la videro, furono attoniti, Si smarrirono, si affrettarono a fuggire. MAZMUR 48:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) demi terlihatlah mereka itu akan dia, maka tercengang-cenganglah mereka itu serta gemetar, lalu lari. Psalmi 48:5 Latin: Vulgata Clementina Ipsi videntes, sic admirati sunt, conturbati sunt, commoti sunt. Psalm 48:5 Maori I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu. Salmenes 48:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) De så, da blev de forferdet; de blev slått med redsel, flyktet i hast. Salmos 48:5 Spanish: Reina Valera 1909 Y viéndola ellos así, maravilláronse, Se turbaron, diéronse priesa á huir.Salmos 48:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y viéndola ellos así, se maravillaron, se asombraron, se dieron prisa a huir . Salmos 48:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Contudo, quando a contemplaram, ficaram pasmos e fugiram aterrorizados. Salmos 48:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Viram-na, e então ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir. Psalmi 48:5 Romanian: Cornilescu au privit -o, au înlemnit, s'au temut, şi au luat -o la fugă. Псалтирь 48:5 Russian: Synodal Translation (1876) (47:6) увидели и изумились, смутились и обратились в бегство; Псалтирь 48:5 Russian koi8r (47-6) увидели и изумились, смутились и обратились в бегство;[] Psaltaren 48:5 Swedish (1917) De sågo det, då häpnade de; de förskräcktes, de flydde. Psalm 48:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kanilang nakita, nagsipanggilalas nga sila; sila'y nanganglupaypay, sila'y nangagmadaling tumakas. เพลงสดุดี 48:5 Thai: from KJV พอท่านทั้งหลายเห็นนครนั้นท่านก็พากันประหลาดใจ ท่านเป็นทุกข์ แล้วก็ตื่นหนีไป Mezmurlar 48:5 Turkish Ama onu görünce şaşkına döndüler, Dehşete düşüp kaçtılar. Thi-thieân 48:5 Vietnamese (1934) Họ thấy đến, bèn sững sờ, Bối rối, rồi mau mau chạy trốn. |