King James BibleA Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
Darby Bible Translation{A Psalm of David, to bring to remembrance.} Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure.
English Revised VersionA Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
World English BibleYahweh, don't rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
Young's Literal Translation A Psalm of David, 'To cause to remember.' Jehovah, in Thy wrath reprove me not, Nor in Thy fury chastise me. Psalmet 38:1 Albanian O Zot, mos më shaj në indinjatën tënde dhe mos më dëno në zemërimin tënd. D Sälm 38:1 Bavarian Ayn Salm von n Dafetn. Zo n Raucken: [2] Straaf mi nit in deinn Zorn, Herr; laaß deinn Ingrimm nit aus! Псалми 38:1 Bulgarian (По слав. 37). Давидов псалом, за спомен. Господи, в негодуванието Си не ме изобличавай, И в гнева Си не ме наказвай. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛的紀念詩。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫的纪念诗。 詩 篇 38:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ( 大 衛 的 記 念 詩 。 ) 耶 和 華 啊 , 求 你 不 要 在 怒 中 責 備 我 , 不 要 在 烈 怒 中 懲 罰 我 ! 詩 篇 38:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ( 大 卫 的 记 念 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 不 要 在 怒 中 责 备 我 , 不 要 在 烈 怒 中 惩 罚 我 ! Psalm 38:1 Croatian Bible Psalam. Davidov. Za spomen. (1a) Jahve, u srdžbi svojoj nemoj ne karati, i nemoj me kazniti u svojemu gnjevu. Žalmů 38:1 Czech BKR Žalm Davidův k připomínání. (1a) Hospodine, v prchlivosti své netresci mne, ani v hněvě svém kárej mne. Salme 38:1 Danish En Salme af David. Lehazkir. (2) HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme! Psalmen 38:1 Dutch Staten Vertaling Een psalm van David, om te doen gedenken. (1a) O HEERE! straf mij niet in Uw groten toorn, en kastijd mij niet in Uw grimmigheid. Zsoltárok 38:1 Hungarian: Karoli Dávid zsoltára emlékeztetõül. (1a) Uram, haragodban ne fenyíts meg engem; felgerjedésedben ne ostorozz meg engem! La psalmaro 38:1 Esperanto Psalmo de David. Pro memoro. Ho Eternulo, ne en Via kolero min riprocxu, Kaj ne en Via furiozo min punu. PSALMIT 38:1 Finnish: Bible (1776) Davidin Psalmi muistoksi. (H38:2) Herra, älä rankaise minua vihassas, ja älä kurita minua hirmuisuudessas! Psaume 38:1 French: Darby Eternel! ne me reprends pas dans ta colere, et ne me chatie pas dans ta fureur. Psaume 38:1 French: Louis Segond (1910) Psaume de David. Pour souvenir. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur. Psaume 38:1 French: Martin (1744) Psaume de David, pour réduire en mémoire. Eternel, ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur. Psalm 38:1 German: Modernized Ein Psalm Davids zum Gedächtnis. Psalm 38:1 German: Luther (1912) Ein Psalm Davids, zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm. Psalm 38:1 German: Textbibel (1899) Ein Psalm Davids, um in Erinnerung zu bringen. 2 Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Grimme züchtige mich! Salmi 38:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Salmo di Davide. Per far ricordare. O Eterno, non mi correggere nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio! Salmi 38:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Salmo di Davide, da rammemorare SIGNORE, non correggermi nella tua indegnazione; E non castigarmi nel tuo cruccio. MAZMUR 38:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mazmur Daud akan suatu peringatan. (1a) Ya Tuhan! janganlah kiranya Engkau menghardik aku dengan gerang-Mu dan jangan apalah menyiksakan daku dengan sangat murka-Mu. Psalmi 38:1 Latin: Vulgata Clementina Psalmus David, in rememorationem de sabbato. Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me ; Psalm 38:1 Maori He himene na Rawiri, hei whakamahara. E Ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita koe. Salmenes 38:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) En salme av David; til ihukommelse. (2) Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme! Salmos 38:1 Spanish: Reina Valera 1909 Salmo de David, para recordar. JEHOVA, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues en tu ira.Salmos 38:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Salmo de David, digno de memoria. SEÑOR, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira. Salmos 38:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Salmo de Davi para a oferenda memorial. SENHOR, não me repreendas em tua ira, nem me corrijas com cólera! Salmos 38:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor. Psalmi 38:1 Romanian: Cornilescu (Un psalm al lui David. Spre aducere aminte.) Doamne, nu mă mustra în mînia Ta, şi nu mă pedepsi în urgia Ta. Псалтирь 38:1 Russian: Synodal Translation (1876) (37:1) Псалом Давида. В воспоминание.(37-2) Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня, Псалтирь 38:1 Russian koi8r (37-1) ^^Псалом Давида. В воспоминание^^. (37-2) Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня,[] Psaltaren 38:1 Swedish (1917) En psalm av David; till åminnelse. (1a) HERRE, straffa mig icke i din förtörnelse, och tukta mig icke i din vrede. Psalm 38:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Oh Panginoon, huwag mo akong sawayin sa iyong pag-iinit: ni parusahan mo man ako sa iyong mahigpit na sama ng loob. เพลงสดุดี 38:1 Thai: from KJV ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขออย่าทรงขนาบข้าพระองค์ด้วยความกริ้วของพระองค์ หรือตีสอนข้าพระองค์ด้วยพระพิโรธของพระองค์ Mezmurlar 38:1 Turkish Ya RAB, öfkelenip azarlama beni, Gazapla yola getirme! Thi-thieân 38:1 Vietnamese (1934) Ðức Giê-hô-va ôi! xin chớ nổi thạnh nộ mà quở trách tôi, Cũng đừng nóng giận mà sửa phạt tôi. |