Psalm 21:6
King James Bible
For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.

Darby Bible Translation
For thou hast made him to be blessings for ever; thou hast filled him with joy by thy countenance.

English Revised Version
For thou makest him most blessed for ever: thou makest him glad with joy in thy presence.

World English Bible
For you make him most blessed forever. You make him glad with joy in your presence.

Young's Literal Translation
For Thou makest him blessings for ever, Thou dost cause him to rejoice with joy, By Thy countenance.

Psalmet 21:6 Albanian
sepse ti e bën shumë të bekuar përjetë, e mbush me gëzim në praninë tënde.

D Sälm 21:6 Bavarian
Guet geen laasst ys iem auf bständig. Mein, der freut si, wennst du mit iem bist!

Псалми 21:6 Bulgarian
Защото си го поставил [да бъде] за благословение до века, Развеселил си го с радост в присъствието Си;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你使他有洪福,直到永遠,又使他在你面前歡喜快樂。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你使他有洪福,直到永远,又使他在你面前欢喜快乐。

詩 篇 21:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 使 他 有 洪 福 , 直 到 永 遠 , 又 使 他 在 你 面 前 歡 喜 快 樂 。

詩 篇 21:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 使 他 有 洪 福 , 直 到 永 远 , 又 使 他 在 你 面 前 欢 喜 快 乐 。

Psalm 21:6 Croatian Bible
Ti ga učini blagoslovom za vjekove, veseliš ga radošću lica svojega.

Žalmů 21:6 Czech BKR
Nebo jsi jej vystavil za příklad hojného požehnání až na věky, rozveselil jsi jej radostí oblíčeje svého.

Salme 21:6 Danish
Ja, evig Velsignelse gav du ham, med Fryd for dit Aasyn glæded du ham.

Psalmen 21:6 Dutch Staten Vertaling
Want Gij zet hem tot zegeningen in eeuwigheid; Gij vervrolijkt hem door vreugde met Uw aangezicht.

Zsoltárok 21:6 Hungarian: Karoli
Sõt áldássá tetted õt örökké, megvidámítottad õt színed örömével.

La psalmaro 21:6 Esperanto
Vi donas al li eternajn benojn; Vi gajigas lin per gxojo antaux Via vizagxo.

PSALMIT 21:6 Finnish: Bible (1776)
Sillä sinä asetat hänen siunaukseksi ijankaikkisesti: sinä ilahutat hänen kasvois edessä ilolla.

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־תְשִׁיתֵ֣הוּ בְרָכֹ֣ות לָעַ֑ד תְּחַדֵּ֥הוּ בְ֝שִׂמְחָ֗ה אֶת־פָּנֶֽיךָ׃

WLC (Consonants Only)
כי־תשיתהו ברכות לעד תחדהו בשמחה את־פניך׃

Psaume 21:6 French: Darby
Car tu l'as mis pour benedictions à toujours; tu l'as rempli de joie par ta face.

Psaume 21:6 French: Louis Segond (1910)
Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face.

Psaume 21:6 French: Martin (1744)
Car tu l'as mis pour bénédictions à perpétuité; tu l'as rempli de joie par ta face.

Psalm 21:6 German: Modernized
Er hat große Ehre an deiner Hilfe; du legest Lob und Schmuck auf ihn.

Psalm 21:6 German: Luther (1912)
Denn du setzest ihn zum Segen ewiglich; du erfreuest ihn mit Freude vor deinem Antlitz.

Psalm 21:6 German: Textbibel (1899)
Denn du setzest ihn zu großem Segen für immer, erfreust ihn mit Wonne vor deinem Angesicht.

Salmi 21:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
poiché lo ricolmi delle tue benedizioni in perpetuo, lo riempi di gioia nella tua presenza.

Salmi 21:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè tu l’hai posto in benedizioni in perpetuo; Tu l’hai rallegrato di letizia col tuo volto.

MAZMUR 21:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena Engkau menjadikan dia berkat selama-lamanya, dan Engkau menyukakan dia dengan kesukaan besar di hadapan hadirat-Mu.

Psalmi 21:6 Latin: Vulgata Clementina
Quoniam dabis eum in benedictionem in sæculum sæculi ; lætificabis eum in gaudio cum vultu tuo.

Psalm 21:6 Maori
Nau hoki ia i mea kia manaakitia rawatia ake ake: whakaharitia ana ia e koe ki te koa o tou mata.

Salmenes 21:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For du setter ham til velsignelse evindelig, du fryder ham med glede for ditt åsyn.

Salmos 21:6 Spanish: Reina Valera 1909
Porque lo has bendecido para siempre; Llenástelo de alegría con tu rostro.

Salmos 21:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque lo has bendecido para siempre; lo llenaste de alegría con tu rostro.

Salmos 21:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Sim! Tu o constituis como grande bênção perene e o enches de alegria com a tua presença.

Salmos 21:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Sim, tu o fazes para sempre abençoado; tu o enches de gozo na tua presença.   

Psalmi 21:6 Romanian: Cornilescu
Îl faci pe vecie o pricină de bunecuvîntări, şi -l umpli de bucurie înaintea Feţii Tale.

Псалтирь 21:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(20:7) Ты положил на него благословения на веки, возвеселил его радостью лица Твоего,

Псалтирь 21:6 Russian koi8r
(20-7) Ты положил на него благословения на веки, возвеселил его радостью лица Твоего,[]

Psaltaren 21:6 Swedish (1917)
Ja, du låter honom bliva till välsignelse evinnerligen; du fröjdar honom med glädje inför ditt ansikte.

Psalm 21:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ginagawa mo siyang pinakamapalad magpakailan man: iyong pinasasaya siya ng kagalakan sa iyong harapan.

เพลงสดุดี 21:6 Thai: from KJV
พระองค์ทรงโปรดให้ท่านรับพระพรอย่างที่สุดเป็นนิตย์ และทรงกระทำให้ท่านยินดีปรีดาอย่างเหลือล้นด้วยสีพระพักตร์อันชอบพระทัยของพระองค์

Mezmurlar 21:6 Turkish
Üzerine sürekli bereket yağdırdın,
Varlığınla onu sevince boğdun.

Thi-thieân 21:6 Vietnamese (1934)
Chúa đặt người làm sự phước đến mãi mãi, Khiến người đầy dẫy sự vui mừng trước mặt Chúa.

Psalm 21:5
Top of Page
Top of Page