Psalm 127:3
King James Bible
Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward.

Darby Bible Translation
Lo, children are an inheritance from Jehovah, [and] the fruit of the womb a reward.

English Revised Version
Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward.

World English Bible
Behold, children are a heritage of Yahweh. The fruit of the womb is his reward.

Young's Literal Translation
Lo, an inheritance of Jehovah are sons, A reward is the fruit of the womb.

Psalmet 127:3 Albanian
Ja, bijtë janë një trashëgimi që vjen nga Zoti; fryti i barkut është një shpërblim.

D Sälm 127:3 Bavarian
Kinder seind ayn Gaab von n Trechtein. Wenn ayn Klains kimmt, dann haat s er gschenkt.

Псалми 127:3 Bulgarian
Ето, наследство от Господа са чадата, И награда [от него е] плодът на утробата.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
兒女是耶和華所賜的產業,所懷的胎是他所給的賞賜。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
儿女是耶和华所赐的产业,所怀的胎是他所给的赏赐。

詩 篇 127:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
兒 女 是 耶 和 華 所 賜 的 產 業 ; 所 懷 的 胎 是 他 所 給 的 賞 賜 。

詩 篇 127:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
儿 女 是 耶 和 华 所 赐 的 产 业 ; 所 怀 的 胎 是 他 所 给 的 赏 赐 。

Psalm 127:3 Croatian Bible
Evo: sinovi su Jahvin dar, plod utrobe njegova je nagrada.

Žalmů 127:3 Czech BKR
Aj, dědictví od Hospodina jsou dítky, a plod života jest mzda.

Salme 127:3 Danish
Se, Sønner er HERRENS Gave, Livsens Frugt er en Løn.

Psalmen 127:3 Dutch Staten Vertaling
Ziet, de kinderen zijn een erfdeel des HEEREN; des buiks vrucht is een beloning.

Zsoltárok 127:3 Hungarian: Karoli
Ímé, az Úrnak öröksége, a fiak; az anyaméh gyümölcse: jutalom.

La psalmaro 127:3 Esperanto
Jen, heredo de la Eternulo estas infanoj; Rekompenco estas la frukto de ventro.

PSALMIT 127:3 Finnish: Bible (1776)
Katso, lapset ovat Herran lahja, ja kohdun hedelmä on anto.

Westminster Leningrad Codex
הִנֵּ֤ה נַחֲלַ֣ת יְהוָ֣ה בָּנִ֑ים כָ֗ר פְּרִ֣י הַבָּֽטֶן׃

WLC (Consonants Only)
הנה נחלת יהוה בנים כר פרי הבטן׃

Psaume 127:3 French: Darby
Voici, les fils sont un heritage de l'Eternel, et le fruit du ventre est une recompense.

Psaume 127:3 French: Louis Segond (1910)
Voici, des fils sont un héritage de l'Eternel, Le fruit des entrailles est une récompense.

Psaume 127:3 French: Martin (1744)
Voici, les enfants sont un héritage [donné] par l'Eternel; [et] le fruit du ventre est une récompense de [Dieu].

Psalm 127:3 German: Modernized
Siehe, Kinder sind eine Gabe des HERRN, und Leibesfrucht ist ein Geschenk.

Psalm 127:3 German: Luther (1912)
Siehe, Kinder sind eine Gabe des HERRN, und Leibesfrucht ist ein Geschenk.

Psalm 127:3 German: Textbibel (1899)
Fürwahr, ein von Jahwe verliehener Besitz sind Söhne, ein Lohn die Leibesfrucht.

Salmi 127:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ecco, i figliuoli sono un’eredità che viene dall’Eterno; il frutto del seno materno è un premio.

Salmi 127:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ecco, i figliuoli sono una eredità del Signore; Il frutto del ventre è un premio.

MAZMUR 127:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwasanya anak-anak itulah bahagian pusaka dari pada Tuhan, dan perihal baik itulah suatu anugerah adanya.

Psalmi 127:3 Latin: Vulgata Clementina
ecce hæreditas Domini, filii ; merces, fructus ventris.

Psalm 127:3 Maori
Na he taonga pumau na Ihowa nga tamariki, ko nga hua ano o te kopu tana utu.

Salmenes 127:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Se, barn er Herrens gave, livsfrukt er en lønn.

Salmos 127:3 Spanish: Reina Valera 1909
He aquí, heredad de Jehová son los hijos: Cosa de estima el fruto del vientre.

Salmos 127:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
He aquí, heredad del SEÑOR son los hijos; cosa de estima el fruto del vientre.

Salmos 127:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quanto a seus filhos, eles são herança do SENHOR: o fruto do ventre é um presente de Deus.

Salmos 127:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Eis que os filhos são herança da parte do Senhor, e o fruto do ventre o seu galardão.   

Psalmi 127:3 Romanian: Cornilescu
Iată, fiii sînt o moştenire dela Domnul, rodul pîntecelui este o răsplată dată de El.

Псалтирь 127:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(126:3) Вот наследие от Господа: дети; награда от Него – плод чрева.

Псалтирь 127:3 Russian koi8r
(126-3) Вот наследие от Господа: дети; награда от Него--плод чрева.[]

Psaltaren 127:3 Swedish (1917)
Se, barn äro en HERRENS gåva, livsfrukt en lön.

Psalm 127:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Narito, ang mga anak ay mana na mula sa Panginoon: at ang bunga ng bahay-bata ay kaniyang ganting-pala.

เพลงสดุดี 127:3 Thai: from KJV
ดูเถิด บุตรทั้งหลายเป็นมรดกจากพระเยโฮวาห์ ผู้บังเกิดจากครรภ์เป็นรางวัลของพระองค์

Mezmurlar 127:3 Turkish
Çocuklar RABbin verdiği bir armağandır,
Rahmin ürünü bir ödüldür.

Thi-thieân 127:3 Vietnamese (1934)
Kìa, con cái là cơ nghiệp bởi Ðức Giê-hô-va mà ra; Bông trái của tử cung là phần thưởng.

Psalm 127:2
Top of Page
Top of Page