Psalm 119:141
King James Bible
I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.

Darby Bible Translation
I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.

English Revised Version
I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.

World English Bible
I am small and despised. I don't forget your precepts.

Young's Literal Translation
Small I am, and despised, Thy precepts I have not forgotten.

Psalmet 119:141 Albanian
Jam i vogël dhe i përbuzur, por nuk i harroi udhërimet e tua.

D Sälm 119:141 Bavarian
Mag i aau dyr lösste Drök sein, liess i dennert nie dein Wort hint.

Псалми 119:141 Bulgarian
Скромен съм и презрян, Обаче не забравям Твоите правила.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我微小被人藐視,卻不忘記你的訓詞。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我微小被人藐视,却不忘记你的训词。

詩 篇 119:141 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 微 小 , 被 人 藐 視 , 卻 不 忘 記 你 的 訓 詞 。

詩 篇 119:141 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 微 小 , 被 人 藐 视 , 却 不 忘 记 你 的 训 词 。

Psalm 119:141 Croatian Bible
Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.

Žalmů 119:141 Czech BKR
Maličký a opvržený jsem já, však na rozkazy tvé se nezapomínám.

Salme 119:141 Danish
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.

Psalmen 119:141 Dutch Staten Vertaling
Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.

Zsoltárok 119:141 Hungarian: Karoli
Kicsiny vagyok én és megvetett, [de] a te határozataidról el nem feledkezem.

La psalmaro 119:141 Esperanto
Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.

PSALMIT 119:141 Finnish: Bible (1776)
Minä olen halpa ja ylönkatsottu, mutta en minä unohda sinun käskyjäs.

Westminster Leningrad Codex
צָעִ֣יר אָנֹכִ֣י וְנִבְזֶ֑ה פִּ֝קֻּדֶ֗יךָ לֹ֣א שָׁכָֽחְתִּי׃

WLC (Consonants Only)
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃

Psaume 119:141 French: Darby
Je suis petit et meprise; je n'ai pas oublie tes preceptes.

Psaume 119:141 French: Louis Segond (1910)
Je suis petit et méprisé; Je n'oublie point tes ordonnances.

Psaume 119:141 French: Martin (1744)
Je suis petit et méprisé, [toutefois] je n'oublie point tes commandements.

Psalm 119:141 German: Modernized
Ich bin gering und verachtet, ich vergesse aber nicht deines Befehls.

Psalm 119:141 German: Luther (1912)
Ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner Befehle.

Psalm 119:141 German: Textbibel (1899)
Ich bin klein und verachtet; deine Befehle vergaß ich nicht.

Salmi 119:141 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io son piccolo e sprezzato, ma non dimentico i tuoi precetti.

Salmi 119:141 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io son piccolo e sprezzato; Ma però non ho dimenticati i tuoi comandamenti.

MAZMUR 119:141 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kendatilah aku ini kecil dan hina, maka tiada kulupakan firman-Mu.

Psalmi 119:141 Latin: Vulgata Clementina
Adolescentulus sum ego et contemptus ; justificationes tuas non sum oblitus.

Psalm 119:141 Maori
He iti ahau, e whakahaweatia ana: heoi kahore ahau e wareware ki au ako.

Salmenes 119:141 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.

Salmos 119:141 Spanish: Reina Valera 1909
Pequeño soy yo y desechado; Mas no me he olvidado de tus mandamientos.

Salmos 119:141 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pequeño soy yo y desechado; mas no me he olvidado de tus mandamientos.

Salmos 119:141 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Sou insignificante e desprezado, contudo não esqueci teus preceitos.

Salmos 119:141 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.   

Psalmi 119:141 Romanian: Cornilescu
Sînt mic şi dispreţuit, dar nu uit poruncile Tale.

Псалтирь 119:141 Russian: Synodal Translation (1876)
(118:141) Мал я и презрен, но повелений Твоих не забываю.

Псалтирь 119:141 Russian koi8r
(118-141) Мал я и презрен, [но] повелений Твоих не забываю.[]

Psaltaren 119:141 Swedish (1917)
Jag är ringa och föraktad, men jag förgäter icke dina befallningar.

Psalm 119:141 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y maliit at hinahamak: gayon ma'y hindi ko kinalilimutan ang mga tuntunin mo.

เพลงสดุดี 119:141 Thai: from KJV
ข้าพระองค์ต่ำต้อยและเป็นที่ดูถูก แต่ข้าพระองค์ไม่ลืมข้อบังคับของพระองค์

Mezmurlar 119:141 Turkish
Önemsiz ve horlanan biriyim ben,
Ama koşullarını unutmuyorum.

Thi-thieân 119:141 Vietnamese (1934)
Tôi nhỏ hèn, bị khinh dể, Nhưng không quên các giềng mối Chúa.

Psalm 119:140
Top of Page
Top of Page