Psalm 111:5
King James Bible
He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.

Darby Bible Translation
He hath given meat unto them that fear him; he is ever mindful of his covenant.

English Revised Version
He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.

World English Bible
He has given food to those who fear him. He always remembers his covenant.

Young's Literal Translation
Prey He hath given to those fearing Him, He remembereth to the age His covenant.

Psalmet 111:5 Albanian
Ai u jep ushqime atyre që kanë frikë prej tij dhe do ta mbajë mend gjithnjë besëlidhjen e tij.

D Sälm 111:5 Bavarian
Yn seine Diener gibt yr z össn; seinn Bund vergaess yr nit auf eebig.

Псалми 111:5 Bulgarian
Даде храна на ония, които Му се боят; Винаги ще помни завета Си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他賜糧食給敬畏他的人,他必永遠記念他的約。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他赐粮食给敬畏他的人,他必永远记念他的约。

詩 篇 111:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 賜 糧 食 給 敬 畏 他 的 人 ; 他 必 永 遠 記 念 他 的 約 。

詩 篇 111:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 赐 粮 食 给 敬 畏 他 的 人 ; 他 必 永 远 记 念 他 的 约 。

Psalm 111:5 Croatian Bible
Hranu dade štovateljima svojim, (DLR)JOD dovijeka se sjeća svoga Saveza. (DLR)KAF

Žalmů 111:5 Czech BKR
Pokrm dal těm, kteříž se ho bojí, pamětliv jsa věčně na smlouvu svou.

Salme 111:5 Danish
Dem, der frygter ham, giver han Føde, han kommer for evigt sin Pagt i Hu.

Psalmen 111:5 Dutch Staten Vertaling
Teth. Hij heeft degenen, die Hem vrezen, spijs gegeven; Jod. Hij gedenkt in der eeuwigheid aan Zijn verbond.

Zsoltárok 111:5 Hungarian: Karoli
Eledelt ad az õt félõknek; megemlékezik az õ szövetségérõl örökké.

La psalmaro 111:5 Esperanto
Li donas mangxon al tiuj, kiuj Lin timas; Li memoras eterne Sian interligon.

PSALMIT 111:5 Finnish: Bible (1776)
Hän antaa ruan pelkääväisillensä: hän muistaa liittonsa ijankaikkisesti.

Westminster Leningrad Codex
טֶ֭רֶף נָתַ֣ן לִֽירֵאָ֑יו יִזְכֹּ֖ר לְעֹולָ֣ם בְּרִיתֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
טרף נתן ליראיו יזכר לעולם בריתו׃

Psaume 111:5 French: Darby
Il donne de la nourriture à ceux qui le craignent; il se souvient à toujours de son alliance;

Psaume 111:5 French: Louis Segond (1910)
Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance.

Psaume 111:5 French: Martin (1744)
[Tet.] Il a donné à vivre à ceux qui le craignent; [Jod.] il s'est souvenu à toujours de son alliance.

Psalm 111:5 German: Modernized
Er gibt Speise denen, so ihn fürchten; er gedenket ewiglich an seinen Bund.

Psalm 111:5 German: Luther (1912)
Er gibt Speise denen, die ihn fürchten; er gedenkt ewiglich an seinen Bund.

Psalm 111:5 German: Textbibel (1899)
Er hat denen, die ihn fürchten, Speise gegeben; er gedenkt auf ewig seines Bundes.

Salmi 111:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli ha dato da vivere a quelli che lo temono, egli si ricorda in eterno del suo patto.

Salmi 111:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli dà da vivere a quelli che lo temono; Egli si ricorda in eterno del suo patto.

MAZMUR 111:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Telah diberi-Nya makan akan orang yang takut akan Dia, dan Iapun ingat akan perjanjian-Nya sampai selama-lamanya.

Psalmi 111:5 Latin: Vulgata Clementina
Escam dedit timentibus se ; memor erit in sæculum testamenti sui.

Psalm 111:5 Maori
E homai ana e ia he kai ma te hunga e wehi ana ki a ia: ka mahara tonu ia ki tana kawenata.

Salmenes 111:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han har gitt dem føde som frykter ham; han kommer sin pakt i hu evindelig.

Salmos 111:5 Spanish: Reina Valera 1909
Dió mantenimiento á los que le temen; Para siempre se acordará de su pacto.

Salmos 111:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tet Dio mantenimiento a los que le temen; Yod para siempre se acordará de su pacto.

Salmos 111:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Provê o sustento dos que o temem;

Salmos 111:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Dá mantimento aos que o temem; lembra-se sempre do seu pacto.   

Psalmi 111:5 Romanian: Cornilescu
El a dat hrană celor ce se tem de El; El Îşi aduce pururea aminte de legămîntul Lui.

Псалтирь 111:5 Russian: Synodal Translation (1876)
(110:5) Пищу дает боящимся Его; вечно помнит заветСвой.

Псалтирь 111:5 Russian koi8r
(110-5) Пищу дает боящимся Его; вечно помнит завет Свой.[]

Psaltaren 111:5 Swedish (1917)
Han giver mat åt dem som frukta honom, han tänker evinnerligen på sitt förbund.

Psalm 111:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y nagbigay ng pagkain sa nangatatakot sa kaniya: kaniyang aalalahaning lagi ang kaniyang tipan.

เพลงสดุดี 111:5 Thai: from KJV
พระองค์ประทานอาหารให้ผู้ที่เกรงกลัวพระองค์ พระองค์จะทรงจดจำพันธสัญญาของพระองค์เสมอ

Mezmurlar 111:5 Turkish
Kendisinden korkanları besler,
Antlaşmasını sonsuza dek anımsar.

Thi-thieân 111:5 Vietnamese (1934)
Ban vật thực cho kẻ kính sợ Ngài, Và nhớ lại sự giao ước mình luôn luôn.

Psalm 111:4
Top of Page
Top of Page