Psalm 111:3
King James Bible
His work is honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever.

Darby Bible Translation
His work is majesty and splendour, and his righteousness abideth for ever.

English Revised Version
His work is honour and majesty: and his righteousness endureth for ever.

World English Bible
His work is honor and majesty. His righteousness endures forever.

Young's Literal Translation
Honourable and majestic is His work, And His righteousness is standing for ever.

Psalmet 111:3 Albanian
Veprat e tij janë madhështore dhe drejtësia e tij vazhdon përjetë.

D Sälm 111:3 Bavarian
Er waltt in Hoohet, zaigt seinn Rued dar. Sein Grechtigkeit steet föst auf eebig.

Псалми 111:3 Bulgarian
Славно и великолепно е Неговото дело; И правдата Му остава до века.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他所行的是尊榮和威嚴,他的公義存到永遠。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他所行的是尊荣和威严,他的公义存到永远。

詩 篇 111:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 所 行 的 是 尊 榮 和 威 嚴 ; 他 的 公 義 存 到 永 遠 。

詩 篇 111:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 所 行 的 是 尊 荣 和 威 严 ; 他 的 公 义 存 到 永 远 。

Psalm 111:3 Croatian Bible
Sjajno je i veličanstveno djelo njegovo, (DLR)VAU i pravda njegova ostaje dovijeka. (DLR)ZAJIN

Žalmů 111:3 Czech BKR
Slavné a překrásné dílo jeho, a spravedlnost jeho zůstávající na věky.

Salme 111:3 Danish
Hans Værk er Højhed og Herlighed, hans Retfærd bliver til evig Tid.

Psalmen 111:3 Dutch Staten Vertaling
He. Zijn doen is majesteit en heerlijkheid; Vau. en zijn gerechtigheid bestaat in der eeuwigheid.

Zsoltárok 111:3 Hungarian: Karoli
Dicsõség és méltóság az õ cselekedete, és igazsága megmarad mindvégig.

La psalmaro 111:3 Esperanto
Bela kaj majesta estas Lia verko, Kaj Lia justeco restas eterne.

PSALMIT 111:3 Finnish: Bible (1776)
Mitä hän asettaa, se on kunniallinen ja jalo, ja hänen vanhurskautensa pysyy ijankaikkisesti.

Westminster Leningrad Codex
הֹוד־וְהָדָ֥ר פָּֽעֳלֹ֑ו וְ֝צִדְקָתֹ֗ו עֹמֶ֥דֶת לָעַֽד׃

WLC (Consonants Only)
הוד־והדר פעלו וצדקתו עמדת לעד׃

Psaume 111:3 French: Darby
Son oeuvre est glorieuse et magnifique, et sa justice demeure à perpetuite.

Psaume 111:3 French: Louis Segond (1910)
Son oeuvre n'est que splendeur et magnificence, Et sa justice subsiste à jamais.

Psaume 111:3 French: Martin (1744)
[He.] Son œuvre n'est que majesté et magnificence, [Vau.] et sa justice demeure à perpétuité.

Psalm 111:3 German: Modernized
Was er ordnet, das ist löblich und herrlich, und seine Gerechtigkeit bleibet ewiglich.

Psalm 111:3 German: Luther (1912)
Was er ordnet, das ist löblich und herrlich; und seine Gerechtigkeit bleibt ewiglich.

Psalm 111:3 German: Textbibel (1899)
Majestät und Hoheit ist sein Thun, und seine Gerechtigkeit besteht für immer.

Salmi 111:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quel ch’egli fa è splendore e magnificenza, e la sua giustizia dimora in eterno.

Salmi 111:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Le sue opere son gloria e magnificenza; E la sua giustizia dimora in eterno.

MAZMUR 111:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka perbuatan-Nya itu kebesaran dan kemuliaan, dan lagi kebenaran-Nya kekal selama-lamanya.

Psalmi 111:3 Latin: Vulgata Clementina
Confessio et magnificentia opus ejus ; et justitia ejus manet in sæculum sæculi.

Psalm 111:3 Maori
He mea honore, he mea kororia tana mahi: tu tonu tona tika ake ake.

Salmenes 111:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Høihet og herlighet er hans gjerning, og hans rettferdighet står fast evindelig.

Salmos 111:3 Spanish: Reina Valera 1909
Gloria y hermosura es su obra; Y su justicia permanece para siempre.

Salmos 111:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
He Honra y hermosura es su obra; Vau y su justicia permanece para siempre.

Salmos 111:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os feitos do Eterno são magníficos e majestosos,

Salmos 111:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Glória e majestade há em sua obra; e a sua justiça permanece para sempre.   

Psalmi 111:3 Romanian: Cornilescu
Strălucire şi măreţie este lucrarea Lui, şi dreptatea Lui ţine în veci.

Псалтирь 111:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(110:3) Дело Его – слава и красота, и правда Его пребывает вовек.

Псалтирь 111:3 Russian koi8r
(110-3) Дело Его--слава и красота, и правда Его пребывает вовек.[]

Psaltaren 111:3 Swedish (1917)
Majestät och härlighet är vad han gör, och hans rättfärdighet förbliver evinnerligen.

Psalm 111:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kaniyang gawa ay karangalan at kamahalan: at ang kaniyang katuwiran ay nananatili magpakailan man.

เพลงสดุดี 111:3 Thai: from KJV
พระราชกิจของพระองค์สูงส่งและมีเกียรติ และความชอบธรรมของพระองค์ดำรงอยู่เป็นนิตย์

Mezmurlar 111:3 Turkish
Onun yaptıkları yüce ve görkemlidir,
Doğruluğu sonsuza dek sürer.

Thi-thieân 111:3 Vietnamese (1934)
Công việc Ngài có vinh hiển oai nghi; Sự công bình Ngài còn đến đời đời.

Psalm 111:2
Top of Page
Top of Page