King James BibleLet another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
Darby Bible TranslationLet another praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
English Revised VersionLet another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
World English BibleLet another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
Young's Literal Translation Let another praise thee, and not thine own mouth, A stranger, and not thine own lips. Fjalët e urta 27:2 Albanian Le të të lëvdoj një tjetër dhe jo goja jote, një i huaj dhe jo buzët e tua. D Sprüch 27:2 Bavarian Müg di halt ayn Andrer preisn; brauchst ys nit grad selber machen! Притчи 27:2 Bulgarian Нека те хвали друг, а не твоите уста,- Чужд, а не твоите устни. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 要別人誇獎你,不可用口自誇;等外人稱讚你,不可用嘴自稱。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 要别人夸奖你,不可用口自夸;等外人称赞你,不可用嘴自称。 箴 言 27:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 要 別 人 誇 獎 你 , 不 可 用 口 自 誇 ; 等 外 人 稱 讚 你 , 不 可 用 嘴 自 稱 。 箴 言 27:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 要 别 人 夸 奖 你 , 不 可 用 口 自 夸 ; 等 外 人 称 赞 你 , 不 可 用 嘴 自 称 。 Proverbs 27:2 Croatian Bible Neka te hvali drugi, a ne tvoja usta, tuđinac, a ne tvoje usne. Přísloví 27:2 Czech BKR Nechať tě chválí jiní, a ne ústa tvá, cizí, a ne rtové tvoji. Ordsprogene 27:2 Danish Lad en anden rose dig, ikke din Mund, en fremmed, ikke dine egne Læber. Spreuken 27:2 Dutch Staten Vertaling Laat u een vreemde prijzen, en niet uw mond; een onbekende, en niet uw lippen. Példabeszédek 27:2 Hungarian: Karoli Dicsérjen meg téged más, és ne a te szájad; az idegen, és ne a te ajkaid. La sentencoj de Salomono 27:2 Esperanto Alia vin lauxdu, sed ne via busxo; Fremdulo, sed ne viaj lipoj. SANANLASKUT 27:2 Finnish: Bible (1776) Anna toisen sinuas kiittää, ja ei sinun oman suus, muukalaisen, ja ei omin huultes. Proverbes 27:2 French: Darby autre te loue, et non ta bouche, -un etranger, et non tes levres. Proverbes 27:2 French: Louis Segond (1910) Qu'un autre te loue, et non ta bouche, Un étranger, et non tes lèvres. Proverbes 27:2 French: Martin (1744) Qu'un autre te loue, et non pas ta bouche; que ce soit l'étranger, et non pas tes lèvres. Sprueche 27:2 German: Modernized Laß dich einen andern loben und nicht deinen Mund, einen Fremden und nicht deine eigenen Lippen. Sprueche 27:2 German: Luther (1912) Laß dich einen andern loben, und nicht deinen Mund, einen Fremden, und nicht deine eigenen Lippen. Sprueche 27:2 German: Textbibel (1899) Es rühme dich ein Anderer und nicht dein eigener Mund, ein Fremder, aber nicht deine eigenen Lippen. Proverbi 27:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Altri ti lodi, non la tua bocca; un estraneo, non le tue labbra. Proverbi 27:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Loditi lo strano, e non la tua propria bocca; Lo straniero, e non le tue proprie labbra. AMSAL 27:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Biarlah orang lain memuji engkau, jangan mulutmu sendiri; biarlah orang yang tiada kekenalan, dan jangan lidahmu sendiri. Proverbia 27:2 Latin: Vulgata Clementina Laudet te alienus, et non os tuum ; extraneus, et non labia tua. Proverbs 27:2 Maori Ma tetahi atu tangata te whakamoemiti mou, kaua ma tou mangai ake; ma te tangata ke, kaua ma ou ngutu ake. Salomos Ordsprog 27:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) La en annen rose dig og ikke din egen munn, en fremmed og ikke dine egne leber! Proverbios 27:2 Spanish: Reina Valera 1909 Alábete el extraño, y no tu boca; El ajeno, y no tus labios.Proverbios 27:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Alábete el extraño, y no tu boca; el ajeno, y no tus labios. Provérbios 27:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Seja outra pessoa quem te elogie, e não a tua boca; um estranho e não tuas próprias palavras! Provérbios 27:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estranho, e não os teus lábios. Proverbe 27:2 Romanian: Cornilescu Să te laude altul, nu gura ta, un străin, nu buzele tale. Притчи 27:2 Russian: Synodal Translation (1876) Пусть хвалит тебя другой, а не уста твои, – чужой, а не язык твой. Притчи 27:2 Russian koi8r Пусть хвалит тебя другой, а не уста твои, --чужой, а не язык твой.[] Ordspråksboken 27:2 Swedish (1917) Må en annan berömma dig, och icke din egen mun, främmande, och icke dina egna läppar. Proverbs 27:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Purihin ka ng ibang tao at huwag ng iyong sariling bibig; ng iba, at huwag ng iyong sariling mga labi. สุภาษิต 27:2 Thai: from KJV จงให้คนอื่นสรรเสริญเจ้า และไม่ใช่ปากของเจ้าเอง ให้คนต่างถิ่นสรรเสริญ ไม่ใช่ริมฝีปากของเจ้าเอง Süleyman'ın Özdeyişleri 27:2 Turkish Seni kendi ağzın değil, başkaları övsün, Kendi dudakların değil, yabancı övsün. Chaâm-ngoân 27:2 Vietnamese (1934) Hãy để cho kẻ khác khen ngợi con, miệng con chẳng nên làm; Ðể cho một người ngoài tán mỹ con, môi con đừng làm. |