King James BibleA man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.
Darby Bible TranslationA man of great wrath shall suffer punishment; for if thou deliver [him], yet thou must do it again.
English Revised VersionA man of great wrath shall bear the penalty: for if thou deliver him, thou must do it yet again.
World English BibleA hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
Young's Literal Translation A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add. Fjalët e urta 19:19 Albanian Njeriu shumë gjaknxehtë duhet të ndëshkohet si pasojë e kësaj, sepse po nuk u ndëshkua, ai do të bëhet edhe më tepër gjaknxehtë. D Sprüch 19:19 Bavarian Ayn Gifthäferl verrennt si leicht. Mish di nit ein; grad schlimmer wurdd s! Притчи 19:19 Bulgarian Яростен човек ще понесе наказание; Защото, ако и да го избавиш, трябва пак същото да направиш. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 暴怒的人必受刑罰,你若救他,必須再救。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 暴怒的人必受刑罚,你若救他,必须再救。 箴 言 19:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 暴 怒 的 人 必 受 刑 罰 ; 你 若 救 他 , 必 須 再 救 。 箴 言 19:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 暴 怒 的 人 必 受 刑 罚 ; 你 若 救 他 , 必 须 再 救 。 Proverbs 19:19 Croatian Bible Tko je jarostan, plaća globu, i kad ga štediš, samo uvećavaš njegov gnjev. Přísloví 19:19 Czech BKR Veliký hněv ukazuj, odpouštěje trestání, proto že poněvadž odpouštíš, potom více trestati budeš. Ordsprogene 19:19 Danish Den, som er hidsig, maa bøde, ved Skaansel gør man det værre. Spreuken 19:19 Dutch Staten Vertaling Die groot is van grimmigheid, zal straf dragen; want zo gij hem uitredt, zo zult gij nog moeten voortvaren. Példabeszédek 19:19 Hungarian: Karoli A nagy haragú [ember] büntetést szenvedjen, mert ha menteni akarod, még növeled [haragját.] La sentencoj de Salomono 19:19 Esperanto Koleranto devas esti punata; CXar se vi lin indulgos, li farigxos ankoraux pli kolerema. SANANLASKUT 19:19 Finnish: Bible (1776) Sillä suuri julmuus saattaa vahingon: sentähden laske vallallensa, ja kurita häntä toistamiseen. Proverbes 19:19 French: Darby Celui qui est tres colere en portera la peine; car si tu le delivres, tu devras recommencer. Proverbes 19:19 French: Louis Segond (1910) Celui que la colère emporte doit en subir la peine; Car si tu le libères, tu devras y revenir. Proverbes 19:19 French: Martin (1744) Celui qui est de grande furie en porte la peine; et si tu l'en retires, tu y en ajouteras davantage. Sprueche 19:19 German: Modernized Denn großer Grimm bringt Schaden; darum laß ihn los, so kannst du ihn mehr züchtigen. Sprueche 19:19 German: Luther (1912) Großer Grimm muß Schaden leiden; denn willst du ihm steuern, so wird er noch größer. Sprueche 19:19 German: Textbibel (1899) Wer jähzornig ist, muß Buße zahlen; denn wenn du retten willst, wirst du's nur noch schlimmer machen. Proverbi 19:19 Italian: Riveduta Bible (1927) L’uomo dalla collera violenta dev’esser punito; ché, se lo scampi, dovrai tornare daccapo. Proverbi 19:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Chi è grandemente iracondo ne porterà la pena; Che se tu lo scampi, tu lo renderai vie più iracondo. AMSAL 19:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Orang yang pemarah besar itu kelak merasai siksa, jikalau kiranya engkau membiarkan dia, niscaya engkau menambahi jahatnya. Proverbia 19:19 Latin: Vulgata Clementina Qui impatiens est sustinebit damnum, et cum rapuerit, aliud apponet. Proverbs 19:19 Maori Ko te tangatariri nui mana e waha tona he: ki te whakaora hoki koe i a ia, ka waiho tonu tena hei mahi mau. Salomos Ordsprog 19:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Den hvis vrede er stor, bør bøte; for dersom du hjelper ham, får du gjøre det atter og atter. Proverbios 19:19 Spanish: Reina Valera 1909 El de grande ira llevará la pena: Y si usa de violencias, añadirá nuevos males.Proverbios 19:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 El de grande ira llevará la pena; porque aun si lo librares seguirá lo mismo. Provérbios 19:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada A pessoa iracunda tem de sofrer as consequências do seu mau gênio; porquanto, se tu a livrares, virás a ter de repetir tal ajuda vez após outra. Provérbios 19:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Homem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo. Proverbe 19:19 Romanian: Cornilescu Cel pe care -l apucă mînia trebuie să-şi ia pedeapsa; căci dacă -l scoţi din ea, va trebui să mai faci odată lucrul acesta. - Притчи 19:19 Russian: Synodal Translation (1876) Гневливый пусть терпит наказание, потому что, если пощадишь его , придется тебе еще больше наказывать его. Притчи 19:19 Russian koi8r Гневливый пусть терпит наказание, потому что, если пощадишь [его], придется тебе еще больше наказывать его.[] Ordspråksboken 19:19 Swedish (1917) Den som förgår sig i vrede, han må plikta därför, ty om du vill ställa till rätta, så gör du det allenast värre. Proverbs 19:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang taong may malaking poot ay magtataglay ng parusa: sapagka't kung iyong iligtas iyong marapat na gawin uli. สุภาษิต 19:19 Thai: from KJV คนที่โมโหฉุนเฉียวจะต้องได้รับโทษ เพราะถ้าเจ้าช่วยเขาให้พ้นแล้ว ก็ต้องช่วยเขาให้พ้นอีก Süleyman'ın Özdeyişleri 19:19 Turkish Huysuz insan cezasını çekmelidir. Onu bir kere kurtarsan da, hep aynı şeyi yapman gerekir. Chaâm-ngoân 19:19 Vietnamese (1934) Người hay nóng giận dữ tợn, sẽ phải mang hình; Vì nếu con giải cứu hắn, ắt phải giải cứu lại nữa. |