Proverbs 19:19
King James Bible
A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.

Darby Bible Translation
A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou deliver [him], yet thou must do it again.

English Revised Version
A man of great wrath shall bear the penalty: for if thou deliver him, thou must do it yet again.

World English Bible
A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.

Young's Literal Translation
A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.

Fjalët e urta 19:19 Albanian
Njeriu shumë gjaknxehtë duhet të ndëshkohet si pasojë e kësaj, sepse po nuk u ndëshkua, ai do të bëhet edhe më tepër gjaknxehtë.

D Sprüch 19:19 Bavarian
Ayn Gifthäferl verrennt si leicht. Mish di nit ein; grad schlimmer wurdd s!

Притчи 19:19 Bulgarian
Яростен човек ще понесе наказание; Защото, ако и да го избавиш, трябва пак същото да направиш.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
暴怒的人必受刑罰,你若救他,必須再救。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
暴怒的人必受刑罚,你若救他,必须再救。

箴 言 19:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
暴 怒 的 人 必 受 刑 罰 ; 你 若 救 他 , 必 須 再 救 。

箴 言 19:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
暴 怒 的 人 必 受 刑 罚 ; 你 若 救 他 , 必 须 再 救 。

Proverbs 19:19 Croatian Bible
Tko je jarostan, plaća globu, i kad ga štediš, samo uvećavaš njegov gnjev.

Přísloví 19:19 Czech BKR
Veliký hněv ukazuj, odpouštěje trestání, proto že poněvadž odpouštíš, potom více trestati budeš.

Ordsprogene 19:19 Danish
Den, som er hidsig, maa bøde, ved Skaansel gør man det værre.

Spreuken 19:19 Dutch Staten Vertaling
Die groot is van grimmigheid, zal straf dragen; want zo gij hem uitredt, zo zult gij nog moeten voortvaren.

Példabeszédek 19:19 Hungarian: Karoli
A nagy haragú [ember] büntetést szenvedjen, mert ha menteni akarod, még növeled [haragját.]

La sentencoj de Salomono 19:19 Esperanto
Koleranto devas esti punata; CXar se vi lin indulgos, li farigxos ankoraux pli kolerema.

SANANLASKUT 19:19 Finnish: Bible (1776)
Sillä suuri julmuus saattaa vahingon: sentähden laske vallallensa, ja kurita häntä toistamiseen.

Westminster Leningrad Codex
[גֹּרַל־ כ] (גְּֽדָל־חֵ֭מָה ק) נֹ֣שֵׂא עֹ֑נֶשׁ כִּ֥י אִם־תַּ֝צִּ֗יל וְעֹ֣וד תֹּוסִֽף׃

WLC (Consonants Only)
[גרל־ כ] (גדל־חמה ק) נשא ענש כי אם־תציל ועוד תוסף׃

Proverbes 19:19 French: Darby
Celui qui est tres colere en portera la peine; car si tu le delivres, tu devras recommencer.

Proverbes 19:19 French: Louis Segond (1910)
Celui que la colère emporte doit en subir la peine; Car si tu le libères, tu devras y revenir.

Proverbes 19:19 French: Martin (1744)
Celui qui est de grande furie en porte la peine; et si tu l'en retires, tu y en ajouteras davantage.

Sprueche 19:19 German: Modernized
Denn großer Grimm bringt Schaden; darum laß ihn los, so kannst du ihn mehr züchtigen.

Sprueche 19:19 German: Luther (1912)
Großer Grimm muß Schaden leiden; denn willst du ihm steuern, so wird er noch größer.

Sprueche 19:19 German: Textbibel (1899)
Wer jähzornig ist, muß Buße zahlen; denn wenn du retten willst, wirst du's nur noch schlimmer machen.

Proverbi 19:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’uomo dalla collera violenta dev’esser punito; ché, se lo scampi, dovrai tornare daccapo.

Proverbi 19:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi è grandemente iracondo ne porterà la pena; Che se tu lo scampi, tu lo renderai vie più iracondo.

AMSAL 19:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Orang yang pemarah besar itu kelak merasai siksa, jikalau kiranya engkau membiarkan dia, niscaya engkau menambahi jahatnya.

Proverbia 19:19 Latin: Vulgata Clementina
Qui impatiens est sustinebit damnum, et cum rapuerit, aliud apponet.

Proverbs 19:19 Maori
Ko te tangatariri nui mana e waha tona he: ki te whakaora hoki koe i a ia, ka waiho tonu tena hei mahi mau.

Salomos Ordsprog 19:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den hvis vrede er stor, bør bøte; for dersom du hjelper ham, får du gjøre det atter og atter.

Proverbios 19:19 Spanish: Reina Valera 1909
El de grande ira llevará la pena: Y si usa de violencias, añadirá nuevos males.

Proverbios 19:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El de grande ira llevará la pena; porque aun si lo librares seguirá lo mismo.

Provérbios 19:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A pessoa iracunda tem de sofrer as consequências do seu mau gênio; porquanto, se tu a livrares, virás a ter de repetir tal ajuda vez após outra.

Provérbios 19:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Homem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.   

Proverbe 19:19 Romanian: Cornilescu
Cel pe care -l apucă mînia trebuie să-şi ia pedeapsa; căci dacă -l scoţi din ea, va trebui să mai faci odată lucrul acesta. -

Притчи 19:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Гневливый пусть терпит наказание, потому что, если пощадишь его , придется тебе еще больше наказывать его.

Притчи 19:19 Russian koi8r
Гневливый пусть терпит наказание, потому что, если пощадишь [его], придется тебе еще больше наказывать его.[]

Ordspråksboken 19:19 Swedish (1917)
Den som förgår sig i vrede, han må plikta därför, ty om du vill ställa till rätta, så gör du det allenast värre.

Proverbs 19:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang taong may malaking poot ay magtataglay ng parusa: sapagka't kung iyong iligtas iyong marapat na gawin uli.

สุภาษิต 19:19 Thai: from KJV
คนที่โมโหฉุนเฉียวจะต้องได้รับโทษ เพราะถ้าเจ้าช่วยเขาให้พ้นแล้ว ก็ต้องช่วยเขาให้พ้นอีก

Süleyman'ın Özdeyişleri 19:19 Turkish
Huysuz insan cezasını çekmelidir.
Onu bir kere kurtarsan da, hep aynı şeyi yapman gerekir.

Chaâm-ngoân 19:19 Vietnamese (1934)
Người hay nóng giận dữ tợn, sẽ phải mang hình; Vì nếu con giải cứu hắn, ắt phải giải cứu lại nữa.

Proverbs 19:18
Top of Page
Top of Page