Numbers 7:10
King James Bible
And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.

Darby Bible Translation
And the princes presented the dedication-gift of the altar on the day that it was anointed; and the princes presented their offering before the altar.

English Revised Version
And the princes offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their oblation before the altar.

World English Bible
The princes gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes gave their offerings before the altar.

Young's Literal Translation
And the princes bring near the dedication of the altar in the day of its being anointed; yea, the princes bring near their offering before the altar.

Numrat 7:10 Albanian
Prijësit e paraqitën ofertën e tyre për kushtimin e altarit, ditën kur u vajos; kështu prijësit paraqitën ofertën e tyre para altarit.

De Zalrach 7:10 Bavarian
D Stammsfürstn brangend netty dyrselbn, wie dyr Altter gsalbt wurd, aau d Spenddn für d Altterweih und glögnd s nider.

Числа 7:10 Bulgarian
И в деня, когато олтарът биде помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред олтара.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
用膏抹壇的日子,首領都來行奉獻壇的禮,眾首領就在壇前獻供物。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
用膏抹坛的日子,首领都来行奉献坛的礼,众首领就在坛前献供物。

民 數 記 7:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
用 膏 抹 壇 的 日 子 , 首 領 都 來 行 奉 獻 壇 的 禮 , 眾 首 領 就 在 壇 前 獻 供 物 。

民 數 記 7:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
用 膏 抹 坛 的 日 子 , 首 领 都 来 行 奉 献 坛 的 礼 , 众 首 领 就 在 坛 前 献 供 物 。

Numbers 7:10 Croatian Bible
Tada glavari prinesu prinos za posvetu žrtvenika na dan njegova pomazanja. Dok su glavari prinosili svoje prinose pred žrtvenik,

Numeri 7:10 Czech BKR
Obětovali tedy knížata ku posvěcování oltáře v ten den, když pomazán byl; obětovali, pravím, dar svůj před oltářem.

4 Mosebog 7:10 Danish
Fremdeles bragte Øversterne Offergaver til Alterets Indvielse, dengang det blev salvet, og Øversterne bragte deres Offergaver hen foran Alteret.

Numberi 7:10 Dutch Staten Vertaling
En de oversten offerden ter inwijding des altaars, op den dag als hetzelve gezalfd werd; de oversten dan offerden hun offeranden voor het altaar.

4 Mózes 7:10 Hungarian: Karoli
Vivének pedig a fejedelmek az oltár felszentelésére [valókat] azon napon, a melyen az felkenetett, és vivék a fejedelmek az õ áldozatukat az oltár elébe.

Moseo 4: Nombroj 7:10 Esperanto
Kaj la estroj alportis oferojn por inauxgura dono de la altaro, en la tago, en kiu gxi estis sanktoleita; kaj la estroj alportis sian oferon antaux la altaron.

NELJÄS MOOSEKSEN 7:10 Finnish: Bible (1776)
Ja päämiehet uhrasivat alttarin vihkimiseksi, sinä päivänä koska se voideltu oli, ja uhrasivat lahjansa alttarin eteen.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּקְרִ֣יבוּ הַנְּשִׂאִ֗ים אֵ֚ת חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֔חַ בְּיֹ֖ום הִמָּשַׁ֣ח אֹתֹ֑ו וַיַּקְרִ֧יבוּ הַנְּשִׂיאִ֛ם אֶת־קָרְבָּנָ֖ם לִפְנֵ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ׃

WLC (Consonants Only)
ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את־קרבנם לפני המזבח׃

Nombres 7:10 French: Darby
Et les princes presenterent leur offrande pour la dedicace de l'autel, le jour ou il fut oint: les princes presenterent leur offrande devant l'autel.

Nombres 7:10 French: Louis Segond (1910)
Les princes présentèrent leur offrande pour la dédicace de l'autel, le jour où on l'oignit; les princes présentèrent leur offrande devant l'autel.

Nombres 7:10 French: Martin (1744)
Et les principaux offrirent pour la dédicace de l'autel, le jour qu'il fut oint, les principaux, [dis-je], offrirent leur offrande devant l'autel.

4 Mose 7:10 German: Modernized
Und die Fürsten opferten zur Einweihung des Altars an dem Tage, da er geweihet ward, und opferten ihre Gabe vor dem Altar.

4 Mose 7:10 German: Luther (1912)
Und die Fürsten opferten zur Einweihung das Altars an dem Tage, da er gesalbt ward, und opferten ihre Gabe vor dem Altar.

4 Mose 7:10 German: Textbibel (1899)
Es brachten aber die Fürsten die Gaben zur Einweihung des Altars an dem Tage dar, an welchem er gesalbt ward; und die Fürsten brachten ihre Opfergabe hin vor den Altar.

Numeri 7:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
E i principi presentarono la loro offerta per la dedicazione dell’altare, il giorno ch’esso fu unto; i principi presentarono la loro offerta davanti all’altare.

Numeri 7:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Oltre a ciò, que’ principali fecero una offerta per la dedicazione dell’Altare, nel giorno ch’egli fu unto; e l’offersero davanti all’Altare.

BILANGAN 7:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah dari penghulu-penghulu itu membawa persembahannya akan tahbis mezbah pada hari ia itu disiram dengan minyak; maka oleh penghulu itu dibawa akan persembahannya sampai ke hadapan mezbah.

Numeri 7:10 Latin: Vulgata Clementina
Igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris, die qua unctum est, oblationem suam ante altare.

Numbers 7:10 Maori
A i whakahere ano nga ariki hei tainga kawa mo te aata i te ra i whakawahia ai, i whakahere nga ariki i a ratou whakahere ki mua i te aata.

4 Mosebok 7:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den dag alteret blev salvet, kom høvdingene med gaver til dets innvielse, og de bar sin gave frem foran alteret.

Números 7:10 Spanish: Reina Valera 1909
Y ofrecieron los príncipes á la dedicación del altar el día que fué ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.

Números 7:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y ofrecieron los príncipes a la dedicación del altar el día que fue ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.

Números 7:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os príncipes fizeram então uma oferenda para a dedicação do altar, no dia da sua unção. Trouxeram suas ofertas perante o altar,

Números 7:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Os príncipes fizeram também oferta para a dedicação do altar, no dia em que foi ungido; e os príncipes apresentaram as suas ofertas perante o altar.   

Numeri 7:10 Romanian: Cornilescu
Căpeteniile şi-au adus darurile pentru tîrnosirea altarului, în ziua cînd l-au uns; căpeteniile şi-au adus darurile înaintea altarului.

Числа 7:10 Russian: Synodal Translation (1876)
И принесли начальники жертвы освящения жертвенника в день помазания его, и представили начальники приношение свое пред жертвенник.

Числа 7:10 Russian koi8r
И принесли начальники жертвы освящения жертвенника в день помазания его, и представили начальники приношение свое пред жертвенник.[]

4 Mosebok 7:10 Swedish (1917)
Och hövdingarna förde fram skänker till altarets invigning, när det smordes; hövdingarna förde fram dessa sina offergåvor inför altaret.

Numbers 7:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga prinsipe ay naghandog sa pagtatalaga sa dambana noong araw na pahiran ng langis, sa makatuwid baga'y ang mga prinsipe ay naghandog ng kanilang alay sa harap ng dambana.

กันดารวิถี 7:10 Thai: from KJV
และบรรดาประมุขก็นำของบูชามาเพื่อแก่งานมอบถวายแท่นบูชาในวันที่ทำพิธีเจิมแท่นบูชานั้น และพวกประมุขต่างก็ถวายเครื่องบูชาของตนหน้าแท่นบูชา

Çölde Sayım 7:10 Turkish
Meshedilen sunağın adanması için önderler armağanlarını sunağın önüne getirdiler.

Daân-soá Kyù 7:10 Vietnamese (1934)
Trong ngày bàn thờ được xức dầu, các quan trưởng dâng lễ vật mình trước bàn thờ về cuộc khánh thành nó.

Numbers 7:9
Top of Page
Top of Page