Luke 5:28
King James Bible
And he left all, rose up, and followed him.

Darby Bible Translation
And having left all, rising up, he followed him.

English Revised Version
And he forsook all, and rose up and followed him.

World English Bible
He left everything, and rose up and followed him.

Young's Literal Translation
and he, having left all, having arisen, did follow him.

Luka 5:28 Albanian
Dhe ai i la të gjitha, u ngrit dhe e ndoqi.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 5:28 Armenian (Western): NT
Ան ալ ձգեց ամէն ինչ, կանգնեցաւ եւ անոր հետեւեցաւ:

Euangelioa S. Luc-en araura.  5:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta hura gauça guciac vtziric iaiqui cedin, eta iarreiqui içan çayón.

Dyr Laux 5:28 Bavarian
Daa stuendd dyr Brend auf, ließ allss lign und steen und gfolgt iem naach.

Лука 5:28 Bulgarian
Той остави всичко, стана и тръгна след Него.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他就撇下所有的,起來跟從了耶穌。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他就撇下所有的,起来跟从了耶稣。

路 加 福 音 5:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 就 撇 下 所 有 的 , 起 來 , 跟 從 了 耶 穌 。

路 加 福 音 5:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 就 撇 下 所 有 的 , 起 来 , 跟 从 了 耶 稣 。

Evanðelje po Luki 5:28 Croatian Bible
On sve ostavi, usta i pođe za njim.

Lukáš 5:28 Czech BKR
A on opustiv všecko, vstav, šel za ním.

Lukas 5:28 Danish
Og han forlod alle Ting og stod op og fulgte ham.

Lukas 5:28 Dutch Staten Vertaling
En hij, alles verlatende, stond op en volgde Hem.

Lukács 5:28 Hungarian: Karoli
És az mindeneket elhagyván, felkele és követé õt.

La evangelio laŭ Luko 5:28 Esperanto
Kaj li forlasis cxion, kaj levigxis, kaj sekvis lin.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 5:28 Finnish: Bible (1776)
Ja hän antoi ylön kaikki, nousi ja seurasi häntä.

Nestle GNT 1904
καὶ καταλιπὼν πάντα ἀναστὰς ἠκολούθει αὐτῷ.

Westcott and Hort 1881
καὶ καταλιπὼν πάντα ἀναστὰς ἠκολούθει αὐτῷ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ καταλιπὼν πάντα ἀναστὰς ἠκολούθει αὐτῷ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ καταλιπὼν ἅπαντα, ἀναστὰς ἠκολούθησεν αὐτῷ.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ καταλιπὼν ἅπαντα ἀναστὰς ἠκολούθησεν αὐτῷ.

Tischendorf 8th Edition
καὶ καταλιπὼν πάντα ἀναστὰς ἠκολούθει αὐτῷ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ καταλιπὼν ἅπαντα, ἀναστὰς ἠκολούθησεν αὐτῷ.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ καταλιπὼν ἅπαντα, ἀναστὰς ἠκολούθησεν αὐτῷ

Luc 5:28 French: Darby
Et quittant tout, il se leva et le suivit.

Luc 5:28 French: Louis Segond (1910)
Et, laissant tout, il se leva, et le suivit.

Luc 5:28 French: Martin (1744)
Lequel abandonnant tout, se leva, et le suivit.

Lukas 5:28 German: Modernized
Und er verließ alles, stund auf und folgete ihm nach.

Lukas 5:28 German: Luther (1912)
Und er verließ alles, stand auf und folgte ihm nach.

Lukas 5:28 German: Textbibel (1899)
Und er ließ alles zurück, stand auf und folgte ihm.

Luca 5:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed egli, lasciata ogni cosa, si levò e si mise a seguirlo.

Luca 5:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli, lasciato ogni cosa, si levò, e lo seguitò.

LUKAS 5:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka ditinggalkannya semua, lalu bangun mengikut Yesus.

Luke 5:28 Kabyle: NT
Lewwi yekker, yeǧǧa kullec yedda yid-es.

Lucas 5:28 Latin: Vulgata Clementina
Et relictis omnibus, surgens secutus est eum.

Luke 5:28 Maori
Na whakarerea ake e ia nga mea katoa, whakatika ana, aru ana i a ia.

Lukas 5:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han forlot alt og stod op og fulgte ham.

Lucas 5:28 Spanish: Reina Valera 1909
Y dejadas todas las cosas, levantándose, le siguió.

Lucas 5:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y dejadas todas las cosas, levantándose, le siguió.

Lucas 5:28 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Levi levantou-se, abandonou tudo e seguiu a Jesus. Jesus num banquete com pecadores

Lucas 5:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Este, deixando tudo, levantou-se e o seguiu.   

Luca 5:28 Romanian: Cornilescu
Vameşul a lăsat totul, s'a sculat, şi a mers după El.

От Луки 5:28 Russian: Synodal Translation (1876)
И он, оставив все, встал и последовал за Ним.

От Луки 5:28 Russian koi8r
И он, оставив всё, встал и последовал за Ним.

Luke 5:28 Shuar New Testament
Tutai Riwφ wajaki takakmarinkia ikiuak Jesusan nemarsamiayi.

Lukas 5:28 Swedish (1917)
Då lämnade han allt och stod upp och följde honom.

Luka 5:28 Swahili NT
Lawi akaacha yote, akamfuata.

Lucas 5:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At iniwan niya ang lahat at nagtindig at sumunod sa kaniya.

ลูกา 5:28 Thai: from KJV
เขาก็ละทิ้งสิ่งสารพัด ลุกขึ้นตามพระองค์ไป

Luka 5:28 Turkish
O da kalktı, her şeyi bırakıp İsanın ardından gitti.

Лука 5:28 Ukrainian: NT
І, зоставивши все, уставши пійшов слїдом за Ним.

Luke 5:28 Uma New Testament
Pokore-nami mpalahii omea, pai' -i mpotuku' Yesus.

Lu-ca 5:28 Vietnamese (1934)
Lê-vi bỏ hết mọi sự, đứng dậy đi theo Ngài.

Luke 5:27
Top of Page
Top of Page