Luke 14:33
King James Bible
So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.

Darby Bible Translation
Thus then every one of you who forsakes not all that is his own cannot be my disciple.

English Revised Version
So therefore whosoever he be of you that renounceth not all that he hath, he cannot be my disciple.

World English Bible
So therefore whoever of you who doesn't renounce all that he has, he can't be my disciple.

Young's Literal Translation
'So, then, every one of you who doth not take leave of all that he himself hath, is not able to be my disciple.

Luka 14:33 Albanian
Kështu, pra, secili nga ju që nuk heq dorë nga të gjitha ato që ka, nuk mund të jetë dishepulli im.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 14:33 Armenian (Western): NT
Ահա՛ այսպէս ալ ձեզմէ ա՛ն որ չհրաժարի իր ամբողջ ինչքէն, չի կրնար իմ աշակերտս ըլլալ»:

Euangelioa S. Luc-en araura.  14:33 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Hala beraz, norc-ere çuetaric bere on guciac ezpaititu renuntiatzen hura ecin date ene discipulu.

Dyr Laux 14:33 Bavarian
Dösswögn kan niemdd von enk mein Jünger sein, wenn yr nit allss hintlaasst, was yr haat.

Лука 14:33 Bulgarian
И тъй, ако някой от вас не се отрече от всичко що има, не може да бъде Мой ученик.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這樣,你們無論什麼人,若不撇下一切所有的,就不能做我的門徒。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这样,你们无论什么人,若不撇下一切所有的,就不能做我的门徒。

路 加 福 音 14:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 樣 , 你 們 無 論 甚 麼 人 , 若 不 撇 下 一 切 所 有 的 , 就 不 能 作 我 的 門 徒 。

路 加 福 音 14:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 样 , 你 们 无 论 甚 麽 人 , 若 不 撇 下 一 切 所 有 的 , 就 不 能 作 我 的 门 徒 。

Evanðelje po Luki 14:33 Croatian Bible
Tako dakle nijedan od vas koji se ne odrekne svega što posjeduje, ne može biti moj učenik.

Lukáš 14:33 Czech BKR
Tak zajisté každý z vás, kdož se neodřekne všech věcí, kterýmiž vládne, nemůž býti mým učedlníkem.

Lukas 14:33 Danish
Saaledes kan da ingen af eder, som ikke forsager alt det, han ejer, være min Discipel.

Lukas 14:33 Dutch Staten Vertaling
Alzo dan een iegelijk van u, die niet verlaat alles, wat hij heeft, die kan Mijn discipel niet zijn.

Lukács 14:33 Hungarian: Karoli
Ezenképen azért valaki közületek búcsút nem vesz minden javaitól, nem lehet az én tanítványom.

La evangelio laŭ Luko 14:33 Esperanto
Kiu do el vi ne forlasas cxiujn siajn posedajxojn, tiu ne povas esti mia discxiplo.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 14:33 Finnish: Bible (1776)
Niin siis jokainen teistä, joka ei luovu kaikista mitä hänellä on, ei se taida olla minun opetuslapseni.

Nestle GNT 1904
οὕτως οὖν πᾶς ἐξ ὑμῶν ὃς οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσιν τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής.

Westcott and Hort 1881
οὕτως οὖν πᾶς ἐξ ὑμῶν ὃς οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσιν τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
οὕτως οὖν πᾶς ἐξ ὑμῶν ὃς οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσιν τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής.

RP Byzantine Majority Text 2005
Οὕτως οὖν πᾶς ἐξ ὑμῶν ὃς οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσιν τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν, οὐ δύναταί μου εἴναι μαθητής.

Greek Orthodox Church 1904
οὕτως οὖν πᾶς ἐξ ὑμῶν, ὃς οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσι τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν, οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής.

Tischendorf 8th Edition
οὕτως οὖν πᾶς ἐξ ὑμῶν ὃς οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσιν τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής.

Scrivener's Textus Receptus 1894
οὕτως οὖν πᾶς ἐξ ὑμῶν ὃς οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσι τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν, οὐ δύναταί μου εἶναι μαθητής.

Stephanus Textus Receptus 1550
οὕτως οὖν πᾶς ἐξ ὑμῶν ὃς οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσιν τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν οὐ δύναται μου εἶναί μαθητής

Luc 14:33 French: Darby
Ainsi donc, quiconque d'entre vous ne renonce pas à tout ce qu'il a, ne peut etre mon disciple.

Luc 14:33 French: Louis Segond (1910)
Ainsi donc, quiconque d'entre vous ne renonce pas à tout ce qu'il possède ne peut être mon disciple.

Luc 14:33 French: Martin (1744)
Ainsi donc chacun de vous qui ne renonce pas à tout ce qu'il a, ne peut être mon disciple.

Lukas 14:33 German: Modernized
Also auch ein jeglicher unter euch, der nicht absagt allem, was er hat, kann nicht mein Jünger sein.

Lukas 14:33 German: Luther (1912)
Also muß auch ein jeglicher unter euch, der nicht absagt allem, was er hat, kann nicht mein Jünger sein.

Lukas 14:33 German: Textbibel (1899)
So kann denn keiner von euch, der nicht allem was er hat entsagt, mein Jünger sein.

Luca 14:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così dunque ognun di voi che non rinunzi a tutto quello che ha, non può esser mio discepolo.

Luca 14:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così adunque, niun di voi, il qual non rinunzia a tutto ciò ch’egli ha, può esser mio discepolo.

LUKAS 14:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sedemikian juga barangsiapa di antara kamu, yang tiada meninggalkan segala sesuatu yang dipunyainya, tiada dapat menjadi murid-Ku.

Luke 14:33 Kabyle: NT
S wakka, yiwen ur yezmir ad yili d anelmad-iw m'ur yeqbil ara ad yeǧǧ ayen akk yesɛa.

Lucas 14:33 Latin: Vulgata Clementina
Sic ergo omnis ex vobis, qui non renuntiat omnibus quæ possidet, non potest meus esse discipulus.

Luke 14:33 Maori
Waihoki, ko te tangata o koutou e kore e whakarere i ana mea katoa, e kore e ahei hei akonga maku.

Lukas 14:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Således kan da ingen av eder være min disippel uten at han opgir alt det han eier.

Lucas 14:33 Spanish: Reina Valera 1909
Así pues, cualquiera de vosotros que no renuncia á todas las cosas que posee, no puede ser mi discípulo.

Lucas 14:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así pues, cualquiera de vosotros que no renuncia a todas las cosas que posee, no puede ser mi discípulo.

Lucas 14:33 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Assim, portanto, todo aquele dentre vós que não renunciar a tudo quanto de mais estimado possui não pode ser meu discípulo.

Lucas 14:33 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Assim, pois, todo aquele dentre vós que não renuncia a tudo quanto possui, não pode ser meu discípulo.   

Luca 14:33 Romanian: Cornilescu
Tot aşa, oricine dintre voi, care nu se leapădă de tot ce are, nu poate fi ucenicul Meu.

От Луки 14:33 Russian: Synodal Translation (1876)
Так всякий из вас, кто не отрешится от всего, чтоимеет, не может быть Моим учеником.

От Луки 14:33 Russian koi8r
Так всякий из вас, кто не отрешится от всего, что имеет, не может быть Моим учеником.

Luke 14:33 Shuar New Testament
Wats, "Kristu unuiniamuri ajastinjai, wi takakjana juna Warφ winia itiurtawa" tu Enentßimsatniuitrume. T·rachkurmeka winia unuiniamur ajastin tujinkiarme.'

Lukas 14:33 Swedish (1917)
Likaså kan ingen av eder vara min lärjunge, om han icke försakar allt vad han äger. --

Luka 14:33 Swahili NT
Vivyo hivyo, basi, hakuna hata mmoja wenu atakayekuwa mwanafunzi wangu kama asipoachilia kila kitu alicho nacho.

Lucas 14:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya nga sinoman sa inyo na hindi tumanggi sa lahat niyang tinatangkilik, ay di maaaring maging alagad ko.

ลูกา 14:33 Thai: from KJV
ก็เช่นนั้นแหละ ทุกคนในพวกท่านที่มิได้สละสิ่งสารพัดที่ตนมีอยู่ จะเป็นสาวกของเราไม่ได้

Luka 14:33 Turkish
Aynı şekilde sizden kim varını yoğunu gözden çıkarmazsa, öğrencim olamaz.

Лука 14:33 Ukrainian: NT
Так оце всякий з вас, хто не відцураєть ся від усього свого достатку, не може моїм учеником бути,

Luke 14:33 Uma New Testament
Yesus mpokaliliu lolita-na, na'uli': "Wae wo'o koi', ane uma-koi mpobahaka hawe'ea to ria hi koi', uma-koi ma'ala jadi' topetuku' -ku.

Lu-ca 14:33 Vietnamese (1934)
Như vậy, nếu ai trong các ngươi không bỏ mọi sự mình có, thì không được làm môn đồ ta.

Luke 14:32
Top of Page
Top of Page