Leviticus 7:17
King James Bible
But the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.

Darby Bible Translation
and the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.

English Revised Version
but that which remaineth of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.

World English Bible
but what remains of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.

Young's Literal Translation
and the remnant of the flesh of the sacrifice on the third day with fire is burnt;

Levitiku 7:17 Albanian
Por ajo që mbetet nga mishi i flijimit do të digjet me zjarr ditën e tretë.

S Brendertuem 7:17 Bavarian
Wenn aber aau dann non öbbs daa ist, ghoert s verbrennt.

Левит 7:17 Bulgarian
но каквото остане от месото на жертвата до третия ден, да се изгаря в огън.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但所剩下的祭肉,到第三天要用火焚燒。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但所剩下的祭肉,到第三天要用火焚烧。

利 未 記 7:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 所 剩 下 的 祭 肉 , 到 第 三 天 要 用 火 焚 燒 ;

利 未 記 7:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 所 剩 下 的 祭 肉 , 到 第 三 天 要 用 火 焚 烧 ;

Leviticus 7:17 Croatian Bible
A što još mesa od žrtve preteče, neka se treći dan na vatri spali."

Leviticus 7:17 Czech BKR
Jestliže by pak co masa z té oběti zůstalo do třetího dne, ohněm spáleno bude.

3 Mosebog 7:17 Danish
men hvad der saa er tilbage af Offerkødet, skal opbrændes paa den tredje Dag;

Leviticus 7:17 Dutch Staten Vertaling
Wat nog van het vlees des slachtoffers overgebleven is, zal op den derden dag met vuur verbrand worden;

3 Mózes 7:17 Hungarian: Karoli
A mi pedig annak az áldozatnak húsából [tovább is] megmarad, harmadnapon tûzzel égettessék meg.

Moseo 3: Levidoj 7:17 Esperanto
Kaj kio restis el la viando de la ofero gxis la tria tago, tio estu forbruligata per fajro.

KOLMAS MOOSEKSEN 7:17 Finnish: Bible (1776)
Mutta se mikä tähteeksi jää siitä uhrin lihasta, niin se kolmantena päivänä pitää poltettaman tulessa.

Westminster Leningrad Codex
וְהַנֹּותָ֖ר מִבְּשַׂ֣ר הַזָּ֑בַח בַּיֹּום֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י בָּאֵ֖שׁ יִשָּׂרֵֽף׃

WLC (Consonants Only)
והנותר מבשר הזבח ביום השלישי באש ישרף׃

Lévitique 7:17 French: Darby
et ce qui restera de la chair du sacrifice sera brule au feu le troisieme jour.

Lévitique 7:17 French: Louis Segond (1910)
Ce qui restera de la chair de la victime sera brûlé au feu le troisième jour.

Lévitique 7:17 French: Martin (1744)
Mais ce qui sera demeuré de reste de la chair du sacrifice, sera brûlé au feu le troisième jour.

3 Mose 7:17 German: Modernized
Aber was von geopfertem Fleisch überbleibet am dritten Tag, soll mit Feuer verbrannt werden.

3 Mose 7:17 German: Luther (1912)
Aber was vom geopferten Fleisch übrigbleibt am dritten Tage, soll mit Feuer verbrannt werden.

3 Mose 7:17 German: Textbibel (1899)
Was aber am dritten Tage vom Opferfleisch übrig ist, muß verbrannt werden.

Levitico 7:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma quel che sarà rimasto della carne del sacrifizio fino al terzo giorno, dovrà bruciarsi col fuoco.

Levitico 7:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E brucisi col fuoco quello che sarà rimasto della carne di esso sacrificio fino al terzo giorno.

IMAMAT 7:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi jikalau ada barang sisa daging korban itu pada hari yang ketiga, maka tak akan jangan ia itu dibakar habis dengan api.

Leviticus 7:17 Latin: Vulgata Clementina
quidquid autem tertius invenerit dies, ignis absumet.

Leviticus 7:17 Maori
Ko te wahi ia o te kokokiko o te patunga i toe ki te ra tuatoru, me tahu ki te ahi.

3 Mosebok 7:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men hvad som enda blir tilovers av slaktofferets kjøtt, skal på den tredje dag brennes op med ild.

Levítico 7:17 Spanish: Reina Valera 1909
Y lo que quedare para el tercer día de la carne del sacrificio, será quemado en el fuego.

Levítico 7:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y lo que quedare para el tercer día de la carne del sacrificio, será quemado en el fuego.

Levítico 7:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
contudo, queimar-se-á no fogo, no terceiro dia, tudo o que restar da carne desse animal.

Levítico 7:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
mas o que ainda ficar da carne do sacrifício até o terceiro dia será queimado no fogo.   

Levitic 7:17 Romanian: Cornilescu
Ce va mai rămînea din carnea vitei pănă a treia zi, să fie ars în foc.

Левит 7:17 Russian: Synodal Translation (1876)
а оставшееся от жертвенного мяса к третьему дню должно сжечь наогне;

Левит 7:17 Russian koi8r
а оставшееся от жертвенного мяса к третьему дню должно сжечь на огне;[]

3 Mosebok 7:17 Swedish (1917)
Bliver ändå något över av offerköttet, skall detta på tredje dagen brännas upp i eld.

Leviticus 7:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't ang lumabis sa laman ng hain hanggang sa ikatlong araw ay susunugin sa apoy.

เลวีนิติ 7:17 Thai: from KJV
ส่วนเนื้อของเครื่องบูชาที่เหลือถึงวันที่สามให้เผาเสียด้วยไฟ

Levililer 7:17 Turkish
Ancak üçüncü güne bırakılan kurban eti yakılacak.

Leâ-vi Kyù 7:17 Vietnamese (1934)
Nhưng phần còn dư lại đến ngày thứ ba thì phải thiêu đi.

Leviticus 7:16
Top of Page
Top of Page