Leviticus 7:10
King James Bible
And every meat offering, mingled with oil, and dry, shall all the sons of Aaron have, one as much as another.

Darby Bible Translation
And every oblation, mingled with oil, and dry, shall all the sons of Aaron have, one as the other.

English Revised Version
And every meal offering, mingled with oil, or dry, shall all the sons of Aaron have, one as well as another.

World English Bible
Every meal offering, mixed with oil or dry, belongs to all the sons of Aaron, one as well as another.

Young's Literal Translation
and every present, mixed with oil or dry, is for all the sons of Aaron -- one as another.

Levitiku 7:10 Albanian
Dhe çdo blatim i ushqimit i përzier me vaj ose i thatë i përket tërë bijve të Aaronit, si për njerin si për tjetrin.

S Brendertuem 7:10 Bavarian
Ayn ieds mit Öl vermengte older truckene Speisopfer ghoert aber yn allsand Sün von n Ärenn mitaynand.

Левит 7:10 Bulgarian
А всеки хлебен принос, омесен с дървено масло или сух, да бъде на всичките Ааронови синове, по равен дял на всекиго.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡素祭,無論是油調和的是乾的,都要歸亞倫的子孫,大家均分。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡素祭,无论是油调和的是干的,都要归亚伦的子孙,大家均分。

利 未 記 7:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 素 祭 , 無 論 是 油 調 和 的 是 乾 的 , 都 要 歸 亞 倫 的 子 孫 , 大 家 均 分 。

利 未 記 7:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 素 祭 , 无 论 是 油 调 和 的 是 乾 的 , 都 要 归 亚 伦 的 子 孙 , 大 家 均 分 。

Leviticus 7:10 Croatian Bible
A svaka žrtva prinosnica, zamiješena s uljem ili nasuho, neka pripadne svim Aronovim sinovima bez razlike!"

Leviticus 7:10 Czech BKR
Tolikéž všeliká obět suchá olejem zadělaná aneb upražená, všechněm synům Aronovým přináležeti bude, a to jednomu jako druhému.

3 Mosebog 7:10 Danish
men ethvert Afgrødeoffer, der er rørt i Olie eller tørt, tilfalder alle Arons Sønner, den ene lige saa vel som den anden.

Leviticus 7:10 Dutch Staten Vertaling
Ook alle spijsoffer met olie gemengd, of droog, zal voor alle zonen van Aaron zijn, voor den enen als voor den anderen.

3 Mózes 7:10 Hungarian: Karoli
Az olajjal elegyített és száraz ételáldozat is mind az Áron fiaié legyen közösen, egyiké úgy, mint a másiké.

Moseo 3: Levidoj 7:10 Esperanto
Kaj cxiu farunofero, miksita kun oleo aux seka, apartenu al cxiuj Aaronidoj, al cxiuj egale.

KOLMAS MOOSEKSEN 7:10 Finnish: Bible (1776)
Ja kaikkinainen ruokauhri, joka öljyllä sekoitettu, taikka kuiva on, sen pitää kaikkein Aaronin lasten oman oleman, yhden niinkuin toisenkin.

Westminster Leningrad Codex
וְכָל־מִנְחָ֥ה בְלוּלָֽה־בַשֶּׁ֖מֶן וַחֲרֵבָ֑ה לְכָל־בְּנֵ֧י אַהֲרֹ֛ן תִּהְיֶ֖ה אִ֥ישׁ כְּאָחִֽיו׃ פ

WLC (Consonants Only)
וכל־מנחה בלולה־בשמן וחרבה לכל־בני אהרן תהיה איש כאחיו׃ פ

Lévitique 7:10 French: Darby
Et toute offrande de gateau petri à l'huile et sec sera pour tous les fils d'Aaron, pour l'un comme pour l'autre.

Lévitique 7:10 French: Louis Segond (1910)
Toute offrande pétrie à l'huile et sèche sera pour tous les fils d'Aaron, pour l'un comme pour l'autre.

Lévitique 7:10 French: Martin (1744)
Mais tout gâteau pétri à l'huile, ou sec, sera également pour tous les fils d'Aaron.

3 Mose 7:10 German: Modernized
Und alles Speisopfer, das mit Öl gemenget oder trocken ist, soll aller Aarons Kinder sein, eines wie des andern.

3 Mose 7:10 German: Luther (1912)
Und alles Speisopfer, das mit Öl gemengt oder trocken ist, soll aller Kinder Aarons sein, eines wie des andern.

3 Mose 7:10 German: Textbibel (1899)
Alle Speisopfer, die mit Öl angemachten, wie die trockenen, sollen allen Söhnen Aarons gehören, einem wie dem anderen.

Levitico 7:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
E ogni oblazione impastata con olio, o asciutta, sarà per tutti i figliuoli d’Aaronne: per l’uno come per l’altro.

Levitico 7:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma ogni offerta di panatica, intrisa con olio, o asciutta, sia di tutti i figliuoli di Aaronne indifferentemente.

IMAMAT 7:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianpun segala persembahan makanan yang diadon dengan minyak atau yang kering itu menjadi bahagian segala anak-anak Harun yang laki-laki, masing-masing sama banyaknya.

Leviticus 7:10 Latin: Vulgata Clementina
sive oleo conspersa, sive arida fuerint, cunctis filiis Aaron mensura æqua per singulos dividetur.

Leviticus 7:10 Maori
Ko nga whakahere totokore katoa ia i konatunatua ki te hinu, nga mea maroke ranei, ma nga tama katoa a Arona; kia rite te wahi ma tetahi, ma tetahi.

3 Mosebok 7:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og ethvert matoffer som er blandet med olje, eller som er tørt, skal høre alle Arons sønner til, den ene som den andre.

Levítico 7:10 Spanish: Reina Valera 1909
Y todo presente amasado con aceite, y seco, será de todos los hijos de Aarón, tanto al uno como al otro.

Levítico 7:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y todo presente amasado con aceite, y seco, será de todos los hijos de Aarón, tanto al uno como al otro.

Levítico 7:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Toda oblação amassada com azeite ou seca pertencerá igualmente aos descendentes de Arão.

Levítico 7:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Também toda oferta de cereais, seja ela amassada com azeite, ou seja seca, pertencerá a todos os filhos de Arão, tanto a um como a outro.   

Levitic 7:10 Romanian: Cornilescu
Iar orice jertfă de mîncare, frămîntată cu untdelemn şi uscată, să fie a tuturor fiilor lui Aaron, a unuia ca şi a celuilalt.

Левит 7:10 Russian: Synodal Translation (1876)
и всякое приношение хлебное, смешанное с елеем и сухое, принадлежитвсем сынам Аароновым, как одному, так и другому.

Левит 7:10 Russian koi8r
и всякое приношение хлебное, смешанное с елеем и сухое, принадлежит всем сынам Аароновым, как одному, так и другому.[]

3 Mosebok 7:10 Swedish (1917)
Men ett spisoffer som är begjutet med olja, eller som frambäres torrt, skall alltid tillfalla Arons söner gemensamt, den ene likaväl som den andre.

Leviticus 7:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At bawa't handog na harina na hinaluan ng langis o tuyo, ay mapapasa lahat ng anak ni Aaron; sa isa na gaya sa iba.

เลวีนิติ 7:10 Thai: from KJV
ธัญญบูชาทุกอย่างที่เคล้าน้ำมันหรือไม่เคล้าจะตกเป็นของบุตรชายอาโรนทั่วกัน

Levililer 7:10 Turkish
Zeytinyağıyla yoğrulmuş ya da kuru tahıl sunuları da Harunoğullarına aittir. Aralarında eşit olarak bölüşülecektir.› ››

Leâ-vi Kyù 7:10 Vietnamese (1934)
Phàm của lễ chay, hoặc chế dầu, hoặc khô, phải cứ một mực phân cho các con trai A-rôn.

Leviticus 7:9
Top of Page
Top of Page