Lamentations 3:8
King James Bible
Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.

Darby Bible Translation
Even when I cry and shout, he shutteth out my prayer.

English Revised Version
Yea, when I cry and call for help, he shutteth out my prayer.

World English Bible
Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.

Young's Literal Translation
Also when I call and cry out, He hath shut out my prayer.

Vajtimet 3:8 Albanian
Edhe kur bërtas dhe kërkoj ndihmë me zë të lartë, ai nuk pranon të dëgjojë lutjen time.

De Klaglieder 3:8 Bavarian
Schrir i non so laut um Hilf, kaem von iem kain Antwort nit.

Плач Еремиев 3:8 Bulgarian
Още и когато викам и ридая, Той отблъсва молитвата ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我哀號求救,他使我的禱告不得上達。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我哀号求救,他使我的祷告不得上达。

耶 利 米 哀 歌 3:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 哀 號 求 救 ; 他 使 我 的 禱 告 不 得 上 達 。

耶 利 米 哀 歌 3:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 哀 号 求 救 ; 他 使 我 的 祷 告 不 得 上 达 。

Lamentations 3:8 Croatian Bible
Kada sam vikao i zapomagao, molitvu je moju odbijao.

Pláč Jeremiášův 3:8 Czech BKR
A jakžkoli volám a křičím, zacpává uši před mou modlitbou.

Klagesangene 3:8 Danish
Om jeg end raaber og skriger, min Bøn er stængt ude.

Klaagliederen 3:8 Dutch Staten Vertaling
Gimel. Ook wanneer ik roep en schreeuw, sluit Hij de oren voor mijn gebed.

Jeremiás sir 3:8 Hungarian: Karoli
Sõt ha kiáltok és segítségül hívom is, nem hallja meg imádságomat.

Plorkanto de Jeremia 3:8 Esperanto
Kvankam mi krias kaj vokas, Li kovras Siajn orelojn antaux mia pregxo.

VALITUSVIRRET 3:8 Finnish: Bible (1776)
Ja vaikka minä huudan ja parun, niin hän kuitenkin korvansa tukitsee minun rukouksestani.

Westminster Leningrad Codex
גַּ֣ם כִּ֤י אֶזְעַק֙ וַאֲשַׁוֵּ֔עַ שָׂתַ֖ם תְּפִלָּתִֽי׃

WLC (Consonants Only)
גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי׃

Lamentations 3:8 French: Darby
Meme quand je crie et que j'eleve ma voix, il ferme l'acces à ma priere.

Lamentations 3:8 French: Louis Segond (1910)
J'ai beau crier et implorer du secours, Il ne laisse pas accès à ma prière.

Lamentations 3:8 French: Martin (1744)
Même quand je crie et que j’élève ma voix, il rejette ma requête.

Klagelieder 3:8 German: Modernized
Und wenn ich gleich schreie und rufe, so stopft er die Ohren zu vor meinem Gebet.

Klagelieder 3:8 German: Luther (1912)
Und wenn ich gleich schreie und rufe, so stopft er die Ohren zu vor meinem Gebet.

Klagelieder 3:8 German: Textbibel (1899)
ob ich auch schreie und rufe, er hemmt mein Gebet,

Lamentazioni 3:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Anche quando grido e chiamo al soccorso, egli chiude l’accesso alla mia preghiera.

Lamentazioni 3:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Eziandio quando grido e sclamo, Egli chiude il passo alla mia orazione,

RATAPAN 3:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lagipun apabila aku berseru-seru dan menangis maka doaku didiamkan.

Lamentationes 3:8 Latin: Vulgata Clementina
GHIMEL. Sed et cum clamavero, et rogavero, exclusit orationem meam.

Lamentations 3:8 Maori
Ae ra, i ahau e karanga ana, e hamama ana kia awhinatia, ka araia mai e ia taku inoi.

Klagesangene 3:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Om jeg enn ropte og skrek, lukket han sitt øre for min bønn.

Lamentaciones 3:8 Spanish: Reina Valera 1909
Aun cuando clamé y dí voces, cerro los oídos a mi oración.

Lamentaciones 3:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Guímel : Aun cuando clamé y di voces, cerró mi oración.

Lamentaçôes de Jeremias 3:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Mesmo quando chamo ou grito por socorro, ele rejeita a minha oração.

Lamentaçôes de Jeremias 3:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ainda quando grito e clamo por socorro, ele exclui a minha oração.   

Plangerile lui Ieremia 3:8 Romanian: Cornilescu
Să tot strig şi să tot cer ajutor, căci El tot nu-mi primeşte rugăciunea.

Плач Иеремии 3:8 Russian: Synodal Translation (1876)
и когда я взывал и вопиял, задерживал молитву мою;

Плач Иеремии 3:8 Russian koi8r
и когда я взывал и вопиял, задерживал молитву мою;[]

Klagovisorna 3:8 Swedish (1917)
Huru jag än klagar och ropar, tillstoppar han öronen för min bön.

Lamentations 3:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Oo, pagka ako'y dumadaing, at humihinging tulong, kaniyang pinagsasarhan ang aking daing.

เพลงคร่ำครวญ 3:8 Thai: from KJV
ยิ่งกว่านั้น เมื่อข้าพเจ้าร้องและตะโกน พระองค์มิทรงฟังคำอธิษฐานของข้าพเจ้า

Ağıtlar 3:8 Turkish
Feryat edip yardım isteyince de
Duama set çekiyor.

Ca-thöông 3:8 Vietnamese (1934)
Khi ta kỳ lạ và xin cứu, Ngài bịt tai chẳng nghe lời cầu nguyện;

Lamentations 3:7
Top of Page
Top of Page