Lamentations 3:63
King James Bible
Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.

Darby Bible Translation
Behold thou their sitting down and their rising up: I am their song.

English Revised Version
Behold thou their sitting down, and their rising up; I am their song.

World English Bible
You see their sitting down, and their rising up; I am their song.

Young's Literal Translation
Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I am their song.

Vajtimet 3:63 Albanian
Vër re kur ulen dhe kur ngrihen, unë jam kënga e tyre.

De Klaglieder 3:63 Bavarian
Wo s aau geend und steend, was s tuend, nix wie spottn tuend s ob mir.

Плач Еремиев 3:63 Bulgarian
Виж, кога седят и кога стават аз им съм песен.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
求你觀看,他們坐下、起來,都以我為歌曲。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
求你观看,他们坐下、起来,都以我为歌曲。

耶 利 米 哀 歌 3:63 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 觀 看 , 他 們 坐 下 , 起 來 , 都 以 我 為 歌 曲 。

耶 利 米 哀 歌 3:63 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 观 看 , 他 们 坐 下 , 起 来 , 都 以 我 为 歌 曲 。

Lamentations 3:63 Croatian Bible
Kad sjede, kad ustaju, pogledaj samo: ja sam im pjesma-rugalica.

Pláč Jeremiášův 3:63 Czech BKR
Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.

Klagesangene 3:63 Danish
Se dem, naar de sidder eller staar, deres Nidvise er jeg.

Klaagliederen 3:63 Dutch Staten Vertaling
Schin. Aanschouw hun zitten en opstaan; ik ben hun snarenspel.

Jeremiás sir 3:63 Hungarian: Karoli
Tekintsd meg leülésöket és felkelésöket; én vagyok az õ gúnydaluk.

Plorkanto de Jeremia 3:63 Esperanto
Rigardu, kiam ili sidas kaj kiam ili levigxas; mi cxiam estas ilia rekantajxo.

VALITUSVIRRET 3:63 Finnish: Bible (1776)
Katso, kuin he istuvat eli nousevat, niin he minusta virsiä laulavat.

Westminster Leningrad Codex
שִׁבְתָּ֤ם וְקִֽימָתָם֙ הַבִּ֔יטָה אֲנִ֖י מַנְגִּינָתָֽם׃ ס

WLC (Consonants Only)
שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם׃ ס

Lamentations 3:63 French: Darby
Regarde quand ils s'asseyent et quand ils se levent: je suis leur chanson.

Lamentations 3:63 French: Louis Segond (1910)
Regarde quand ils sont assis et quand ils se lèvent: Je suis l'objet de leurs chansons.

Lamentations 3:63 French: Martin (1744)
Considère quand ils s’asseyent, et quand ils se lèvent, [car] je suis leur chanson.

Klagelieder 3:63 German: Modernized
Schaue doch; sie gehen nieder oder stehen auf, so singen sie von mir Liedlein.

Klagelieder 3:63 German: Luther (1912)
Schaue doch, sie sitzen oder stehen auf, so singen sie von mir ein Liedlein.

Klagelieder 3:63 German: Textbibel (1899)
Schau, ob sie sitzen oder aufstehen, ich bin ihr Spottlied!

Lamentazioni 3:63 Italian: Riveduta Bible (1927)
Guarda! quando si seggono, quando s’alzano, io sono la loro canzone.

Lamentazioni 3:63 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Riguarda, quando si seggono, e quando si levano; Io sono la lor canzone.

RATAPAN 3:63 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lihatlah oleh-Mu akan duduk dan bangun mereka itu; bahwa aku menjadi baginya akan permainannya.

Lamentationes 3:63 Latin: Vulgata Clementina
SIN. Sessionem eorum et resurrectionem eorum vide ; ego sum psalmus eorum.

Lamentations 3:63 Maori
Tirohia mai to ratou nohoanga iho, to ratou whakatikanga ake; ko ahau te waiatatia nei e ratou.

Klagesangene 3:63 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Akt på dem når de sitter, og når de står op! De synger spottesanger om mig.

Lamentaciones 3:63 Spanish: Reina Valera 1909
Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.

Lamentaciones 3:63 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sin : Su sentarse, y su levantarse mira; yo soy su canción.

Lamentaçôes de Jeremias 3:63 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Observa-os quando se assentam e quando se levantam; eu sou o objeto de zombaria de suas paródias.

Lamentaçôes de Jeremias 3:63 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.   

Plangerile lui Ieremia 3:63 Romanian: Cornilescu
Uită-Te cînd stau ei jos sau cînd se scoală. Eu sînt cîntecul lor de batjocură.

Плач Иеремии 3:63 Russian: Synodal Translation (1876)
Воззри, сидят ли они, встают ли, я для них – песнь.

Плач Иеремии 3:63 Russian koi8r
Воззри, сидят ли они, встают ли, я для них--песнь.[]

Klagovisorna 3:63 Swedish (1917)
Akta på huru de hava mig till sin visa, evad de sitta eller stå upp.

Lamentations 3:63 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Masdan mo ang kanilang pagupo, at ang kanilang pagtayo; ako ang kanilang awit.

เพลงคร่ำครวญ 3:63 Thai: from KJV
ดูเถิด ไม่ว่าเขาจะนั่งหรือลุก ตัวข้าพระองค์ก็เป็นเนื้อเพลงให้เขาร้องเล่น

Ağıtlar 3:63 Turkish
Oturup kalkışlarına bak,
Alay konusu oldum türkülerine.

Ca-thöông 3:63 Vietnamese (1934)
Xin Ngài xem sự ngồi xuống và đứng dậy của chúng nó; tôi là bài hát của chúng nó.

Lamentations 3:62
Top of Page
Top of Page