Job 41:30
King James Bible
Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.

Darby Bible Translation
His under parts are sharp potsherds: he spreadeth a threshing-sledge upon the mire.

English Revised Version
His underparts are like sharp potsherds: he spreadeth as it were a threshing wain upon the mire.

World English Bible
His undersides are like sharp potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge.

Young's Literal Translation
Under him are sharp points of clay, He spreadeth gold on the mire.

Jobi 41:30 Albanian
Poshtë ka maja të mprehta dhe lë gjurmë si të lesës mbi baltë.

Dyr Hieb 41:30 Bavarian
Untn dran aau haat yr scharffe Scherbn. Wie mit n Dröshwagn fart yr über n Schlamm.

Йов 41:30 Bulgarian
[Като] остри камъни има по долните му части; Простира [като белези от] диканя върху тинята;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
牠肚腹下如尖瓦片,牠如釘耙經過淤泥。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
它肚腹下如尖瓦片,它如钉耙经过淤泥。

約 伯 記 41:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 肚 腹 下 如 尖 瓦 片 ; 他 如 釘 耙 經 過 淤 泥 。

約 伯 記 41:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 肚 腹 下 如 尖 瓦 片 ; 他 如 钉 耙 经 过 淤 泥 。

Job 41:30 Croatian Bible
Crepovlje oštro ima na trbuhu i blato njime ore k'o drljačom.

Jobova 41:30 Czech BKR
Pod ním ostré střepiny, stele sobě na věci špičaté jako na blátě.

Job 41:30 Danish
Paa Bugen er der skarpe Rande, dens Spor i Dyndet er som Tærskeslædens;

Job 41:30 Dutch Staten Vertaling

Jób 41:30 Hungarian: Karoli
Alatta éles cserepek vannak; mint szeges borona hentereg az iszap felett.

Ijob 41:30 Esperanto
Sube gxi havas akrajn pecetojn; Kiel drasxrulo gxi kusxas sur la sxlimo.

JOB 41:30 Finnish: Bible (1776)
(H 41:21) Ja hän taitaa maata terävällä kivellä, hän makaa terävällä niinkuin sontatunkiolla.

Westminster Leningrad Codex
תַּ֭חְתָּיו חַדּ֣וּדֵי חָ֑רֶשׂ יִרְפַּ֖ד חָר֣וּץ עֲלֵי־טִֽיט׃

WLC (Consonants Only)
תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי־טיט׃

Job 41:30 French: Darby
Sous lui sont des tessons pointus; il etend une herse sur la vase.

Job 41:30 French: Louis Segond (1910)
Sous son ventre sont des pointes aiguës: On dirait une herse qu'il étend sur le limon.

Job 41:30 French: Martin (1744)
Il a sous soi des tests aigus, et il abat [sous soi] des roseaux pointus [en se couchant] sur la boue.

Hiob 41:30 German: Modernized
Unter ihm liegen scharfe Steine und fährt über die scharfen Felsen wie über Kot.

Hiob 41:30 German: Luther (1912)
41:22 Unten an ihm sind scharfe Scherben; er fährt wie mit einem Dreschwagen über den Schlamm.

Hiob 41:30 German: Textbibel (1899)
Unten an ihm sind spitzeste Scherben; einen Dreschschlitten breitet es aus auf dem Schlamm.

Giobbe 41:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H41-22) Il suo ventre è armato di punte acute, e lascia come tracce d’erpice sul fango.

Giobbe 41:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli ha sotto di sè de’ testi pungenti; Egli striscia come una trebbia di ferro in sul pantano.

AYUB 41:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Di bawahnya adalah beberapa tembikar yang tajam-tajam, maka berbaringlah ia di atasnya seolah-olah ia itu lumpur adanya.

Iob 41:30 Latin: Vulgata Clementina
Sub ipso erunt radii solis, et sternet sibi aurum quasi lutum.

Job 41:30 Maori
Ko raro ona e rite ana ki te kohatu koikoi: e wharikitia ana e ia a runga o te paru ano he patunga witi.

Jobs 41:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På dens buk sitter skarpe skår, den gjør spor i dyndet som efter en treskeslede.

Job 41:30 Spanish: Reina Valera 1909
Por debajo tiene agudas conchas; Imprime su agudez en el suelo.

Job 41:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por debajo tiene agudas conchas; imprime su agudez en el suelo.

Jó 41:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Debaixo do seu ventre há pontas agudas; assim ele deixa o seu rastro na lama como o trilho de debulhar.

Jó 41:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Debaixo do seu ventre há pontas agudas; ele se estende como um trilho sobre o lodo.   

Iov 41:30 Romanian: Cornilescu
Supt pîntecele lui sînt ţepi ascuţiţi: ai zice că este o grapă întinsă peste noroi.

Иов 41:30 Russian: Synodal Translation (1876)
(41:22) Под ним острые камни, и он на острых камнях лежит в грязи.

Иов 41:30 Russian koi8r
(41-22) Под ним острые камни, и он на острых камнях лежит в грязи.[]

Job 41:30 Swedish (1917)
På sin buk bär han skarpa eggar, spår såsom av en tröskvagn ristar han i dyn.

Job 41:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kaniyang mga sangkap sa ibaba ay gaya ng mga matulis na bibinga: lumalaganap na tila saksak sa banlik.

โยบ 41:30 Thai: from KJV
เบื้องล่างของมันคมอย่างกับเศษหม้อแตก มันเหยียดตัวออกบนเลนเหมือนแหลมคม

Eyüp 41:30 Turkish
Keskin çömlek parçaları gibidir karnının altı,
Döven gibi uzanır çamura.

Gioùp 41:30 Vietnamese (1934)
(41:21) Dưới bụng nó có những miểng nhọn, Nó dường như trương bừa trên đất bùn.

Job 41:29
Top of Page
Top of Page