Job 41:13
King James Bible
Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle?

Darby Bible Translation
Who can uncover the surface of his garment? who can come within his double jaws?

English Revised Version
Who can strip off his outer garment? who shall come within his double bridle?

World English Bible
Who can strip off his outer garment? Who shall come within his jaws?

Young's Literal Translation
Who hath uncovered the face of his clothing? Within his double bridle who doth enter?

Jobi 41:13 Albanian
Kush mund ta zhveshë nga parzmorja e tij dhe kush mund t'i afrohet me një fre të dyfishtë?

Dyr Hieb 41:13 Bavarian
Mach de Brünn iem auf, wennst di dös öbby traust! Glang iem ein eyn d Fotzn; daa werst was dyrlöbn!

Йов 41:13 Bulgarian
Кой може да смъкне външната му дреха? Кой може да влезе вътре в двойните му челюсти?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
誰能剝牠的外衣?誰能進牠上下牙骨之間呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
谁能剥它的外衣?谁能进它上下牙骨之间呢?

約 伯 記 41:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
誰 能 剝 他 的 外 衣 ? 誰 能 進 他 上 下 牙 骨 之 間 呢 ?

約 伯 記 41:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
谁 能 剥 他 的 外 衣 ? 谁 能 进 他 上 下 牙 骨 之 间 呢 ?

Job 41:13 Croatian Bible
Tko mu smije razodjenut' odjeću, tko li kroz dvostruk prodrijeti mu oklop?

Jobova 41:13 Czech BKR
Kdo odkryl svrchek oděvu jeho? S dvojitými udidly svými kdo k němu přistoupí?

Job 41:13 Danish
Hvem har trukket dens Klædning af, trængt ind i dens dobbelte Panser?

Job 41:13 Dutch Staten Vertaling
In zijn hals herbergt de sterkte; voor hem springt zelfs de droefheid van vreugde op.

Jób 41:13 Hungarian: Karoli
Ki takarhatja fel ruhája felszínét; két sor foga közé kicsoda hatol be?

Ijob 41:13 Esperanto
Kiu povas levi gxian veston? Kiu aliros al gxia paro da makzeloj?

JOB 41:13 Finnish: Bible (1776)
(H 41:4) Kuka riisuu hänen vaatteensa? Kuka tohtii ruveta hänen hampaisiinsa?

Westminster Leningrad Codex
מִֽי־גִ֭לָּה פְּנֵ֣י לְבוּשֹׁ֑ו בְּכֶ֥פֶל רִ֝סְנֹ֗ו מִ֣י יָבֹֽוא׃

WLC (Consonants Only)
מי־גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא׃

Job 41:13 French: Darby
Qui a mis à decouvert le dessus de son vetement? Qui penetrera dans sa double machoire?

Job 41:13 French: Louis Segond (1910)
Qui soulèvera son vêtement? Qui pénétrera entre ses mâchoires?

Job 41:13 French: Martin (1744)
Qui est-ce qui découvrira le dessus de sa couverture, et se jettera entre les deux branches de son mors?

Hiob 41:13 German: Modernized
Wer kann ihm sein Kleid aufdecken? Und wer darf es wagen, ihm zwischen die Zähne zu greifen?

Hiob 41:13 German: Luther (1912)
41:5 Wer kann ihm sein Kleid aufdecken? und wer darf es wagen, ihm zwischen die Zähne zu greifen?

Hiob 41:13 German: Textbibel (1899)
Wer hat je vorn sein Gewand aufgedeckt, und wer dringt in seines Gebisses Doppelreihen?

Giobbe 41:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H41-5) Chi l’ha mai spogliato della sua corazza? Chi è penetrato fra la doppia fila de’ suoi denti?

Giobbe 41:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi scoprirà il disopra della sua coverta? Chi verrà a lui con le sue doppie redini?

AYUB 41:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Siapa gerangan berani memandang pakaiannya dekat-dekat? siapakah berani menghampiri giginya yang dua berjajar?

Iob 41:13 Latin: Vulgata Clementina
Quis revelabit faciem indumenti ejus ? et in medium oris ejus quis intrabit ?

Job 41:13 Maori
Ma wai e tihore a waho o tona kakahu? Ko wai e tae ki tana paraire rererua?

Jobs 41:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvem har dradd dens klædning av? Hvem tør komme innenfor dens dobbelte rad av tenner?

Job 41:13 Spanish: Reina Valera 1909
¿Quién descubrirá la delantera de su vestidura? ¿Quién se llegará á él con freno doble?

Job 41:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Quién descubrirá la delantera de su vestidura? ¿Quién se llegará a él con freno doble?

Jó 41:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quem pode arrancar a sua couraça externa? Quem se aproximaria dele com uma rédea nas mãos?

Jó 41:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quem lhe pode tirar o vestido exterior? Quem lhe penetrará a couraça dupla?   

Iov 41:13 Romanian: Cornilescu
Cine -i va putea ridica veşmîntul? Cine va putea pătrunde între fălcile lui?

Иов 41:13 Russian: Synodal Translation (1876)
(41:5) Кто может открыть верх одежды его, кто подойдет к двойным челюстям его?

Иов 41:13 Russian koi8r
(41-5) Кто может открыть верх одежды его, кто подойдет к двойным челюстям его?[]

Job 41:13 Swedish (1917)
Vem mäktar rycka av honom hans pansar? Vem vågar sig in mellan hans käkars par?

Job 41:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sinong makapaglilitaw na karayagan ng kaniyang mga damit? Sinong makalalapit sa kaniyang magkasaping pangil?

โยบ 41:13 Thai: from KJV
ใครจะถลกเสื้อชั้นนอกของมันออกได้ ใครจะแทงเข้าไปในเสื้อเกราะสองชั้นของมันได้

Eyüp 41:13 Turkish
Onun giysisinin önünü kim açabilir?
Kim onun iki katlı zırhını delebilir? (bkz. Septuaginta), Masoretik metin ‹‹Kim çift gem takmak için ona yaklaşabilir?››

Gioùp 41:13 Vietnamese (1934)
(41:4) Có ai lột được áo choàng của nó không? Có ai vào trong hàm đôi của nó được chăng?

Job 41:12
Top of Page
Top of Page