King James BibleAnd the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch.
Darby Bible TranslationAnd the torrents thereof shall be turned into pitch, and its dust into brimstone; yea, the land thereof shall become burning pitch:
English Revised VersionAnd the streams thereof shall be turned into pitch, and the dust thereof into brimstone, and the land thereof shall become burning pitch.
World English BibleIts streams will be turned into pitch, its dust into sulfur, And its land will become burning pitch.
Young's Literal Translation And turned have been her streams to pitch, And her dust to brimstone, And her land hath become burning pitch. Isaia 34:9 Albanian Përrenjtë do të kthehen në katran, pluhuri i vet në squfur, toka e vet do të bëhet rrëshirë e zjarrtë. Dyr Ieseien 34:9 Bavarian In de Roetemer Bäch werd s Wasser zo Pöch, sein Bodm werd zo Schwefl und s Land zo brinnetn Ter. Исая 34:9 Bulgarian Потоците на [Едом] ще се превърнат в смола. И пръстта му в сяра, И земята му ще стане пламтяща смола. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以東的河水要變為石油,塵埃要變為硫磺,地土成為燒著的石油。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以东的河水要变为石油,尘埃要变为硫磺,地土成为烧着的石油。 以 賽 亞 書 34:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 東 的 河 水 要 變 為 石 油 , 塵 埃 要 變 為 硫 磺 ; 地 土 成 為 燒 著 的 石 油 , 以 賽 亞 書 34:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 东 的 河 水 要 变 为 石 油 , 尘 埃 要 变 为 硫 磺 ; 地 土 成 为 烧 着 的 石 油 , Isaiah 34:9 Croatian Bible Potoci se njegovi obrću u smolu, prašina njegova u sumpor, i zemlja će mu postat smola goreća. Izaiáše 34:9 Czech BKR A obráceni budou potokové její v smolu, a prach její v siru, a země její obrátí se v smolu hořící. Esajas 34:9 Danish Dets Bække forvandles til Tjære, dets Jord til Svovl, og Landet bliver til Tjære, der brænder ved Nat og ved Dag, Jesaja 34:9 Dutch Staten Vertaling En hun beken zullen in pek verkeerd worden, en hun stof in zwavel; ja, hun aarde zal tot brandend pek worden. Ézsaiás 34:9 Hungarian: Karoli És változnak patakjai szurokká, és pora kénkõvé, és lészen földe égõ szurokká. Jesaja 34:9 Esperanto Kaj liaj riveroj aliformigxos en pecxon kaj lia polvo en sulfuron, kaj lia tero farigxos brulanta pecxo. JESAJA 34:9 Finnish: Bible (1776) Silloin sen ojat muutetaan pieksi, ja hänen multansa tulikiveksi; ja sen maakunta pitää muuttuman palavaksi pieksi, Ésaïe 34:9 French: Darby Et les rivieres d'Edom seront chargees en poix, et sa poussiere en soufre, et son pays deviendra une poix brulante; Ésaïe 34:9 French: Louis Segond (1910) Les torrents d'Edom seront changés en poix, Et sa poussière en soufre; Et sa terre sera comme de la poix qui brûle. Ésaïe 34:9 French: Martin (1744) Et ses torrents seront changés en poix, et sa poussière en soufre, et sa terre deviendra de la poix ardente. Jesaja 34:9 German: Modernized Da werden ihre Bäche zu Pech werden und ihre Erde zu Schwefel; ja, ihr Land wird zu brennendem Pech werden, Jesaja 34:9 German: Luther (1912) Da werden Edoms Bäche zu Pech werden und seine Erde zu Schwefel; ja sein Land wird zu brennendem Pech werden, Jesaja 34:9 German: Textbibel (1899) Edoms Bäche werden sich in Pech verwandeln, und sein Erdreich in Schwefel, daß sein Land zu brennendem Peche wird. Isaia 34:9 Italian: Riveduta Bible (1927) I torrenti d’Edom saran mutati in pece, e la sua polvere in zolfo, e la sua terra diventerà pece ardente. Isaia 34:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E i torrenti di quella saranno convertiti in pece, e la sua polvere in zolfo, e la sua terra sarà cangiata in pece ardente. YESAYA 34:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Pada masa itu anak-anak sungai mereka itu berubah airnya menjadi gala-gala dan tanahnyapun menjadi belerang, bahkan, tanahnya akan seperti damar yang bernyala-nyala. Isaias 34:9 Latin: Vulgata Clementina Et convertentur torrentes ejus in picem, et humus ejus in sulphur ; et erit terra ejus in picem ardentem. Isaiah 34:9 Maori A ka puta ke ona awa hei kapia, ko tona puehu hei whanariki; na, ko tona whenua, he kapia e ka ana! Esaias 34:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Edoms bekker skal bli til bek, og dets jord til svovel; dets land skal bli til brennende bek. Isaías 34:9 Spanish: Reina Valera 1909 Y sus arroyos se tornarán en pez, y su polvo en azufre, y su tierra en pez ardiente.Isaías 34:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y sus arroyos se tornarán en brea; y su polvo en azufre; y su tierra en brea ardiente. Isaías 34:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada E os ribeiros de Edom se transformarão em piche, o seu solo, em enxofre, e a sua terra ficará como betume ardente. Isaías 34:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E os ribeiros de Edom transformarse-ão em pez, e o seu solo em enxofre, e a sua terra tornar-se-á em pez ardente. Isaia 34:9 Romanian: Cornilescu Pîraiele Edomului se vor preface în smoală, şi pulberea lui în pucioasă; da, ţara lui va fi ca smoala care arde. Исаия 34:9 Russian: Synodal Translation (1876) И превратятся реки его в смолу, и прах его – в серу, и будет земля его горящею смолою: Исаия 34:9 Russian koi8r И превратятся реки его в смолу, и прах его--в серу, и будет земля его горящею смолою:[] Jesaja 34:9 Swedish (1917) Då bliva Edoms bäckar förvandlade till tjära och dess jord till svavel; ja, dess land bliver förbytt i brinnande tjära. Isaiah 34:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang mga batis niya ay magiging sahing, at ang alabok niya ay azufre, at ang lupain niya ay magiging nagniningas na sahing. อิสยาห์ 34:9 Thai: from KJV และลำธารแห่งเอโดมจะกลายเป็นยางมะตอย และดินของเมืองนี้จะกลายเป็นกำมะถัน แผ่นดินนี้จะกลายเป็นยางมะตอยที่ลุกอยู่ Yeşaya 34:9 Turkish Edom dereleri zifte, toprağı kükürde dönecek; ülkenin her yanı yanan zift olacak. EÂ-sai 34:9 Vietnamese (1934) Các khe suối Ê-đôm sẽ biến thành nhựa thông, bụi đất nó biến thành lưu hoàng, đất đai nó trở nên nhựa thông đương cháy. |