Isaiah 10:19
King James Bible
And the rest of the trees of his forest shall be few, that a child may write them.

Darby Bible Translation
And the remainder of the trees of his forest shall be few: yea, a child might write them.

English Revised Version
And the remnant of the trees of his forest shall be few, that a child may write them.

World English Bible
The remnant of the trees of his forest shall be few, so that a child could write their number.

Young's Literal Translation
And the rest of the trees of his forest are few, And a youth doth write them.

Isaia 10:19 Albanian
Pjesa tjetër e drurëve të pyllit të tij do të katandiset në një numër aq të vogël që edhe një fëmijë mund t'i numërojë.

Dyr Ieseien 10:19 Bavarian
Von seinn Wald bleibt grad non ayn Schachen übrig; schoon ayn klains Kind kännt die Baeum daadl zöln.

Исая 10:19 Bulgarian
А останалите дървета от леса му ще са малко, [До толкоз] щото да може дете да ги запише.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他林中剩下的樹必稀少,就是孩子也能寫其數。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他林中剩下的树必稀少,就是孩子也能写其数。

以 賽 亞 書 10:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 林 中 剩 下 的 樹 必 稀 少 , 就 是 孩 子 也 能 寫 其 數 。

以 賽 亞 書 10:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 林 中 剩 下 的 树 必 稀 少 , 就 是 孩 子 也 能 写 其 数 。

Isaiah 10:19 Croatian Bible
ostatak stabala šumskih bit će lako izbrojiti - dijete će ih lako popisati.

Izaiáše 10:19 Czech BKR
A pozůstalého dříví lesu jeho malý počet bude, tak že by je mohlo dítě popsati.

Esajas 10:19 Danish
De Træer, som levnes i hans Skov, bliver det let at tælle; et Barn kan skrive dem op.

Jesaja 10:19 Dutch Staten Vertaling
En de overgebleven bomen zijns wouds zullen weinig in getal zijn, ja, een jongen zou ze opschrijven.

Ézsaiás 10:19 Hungarian: Karoli
Erdõje fáinak maradéka kicsiny lészen, és azokat egy gyermek is felírhatja!

Jesaja 10:19 Esperanto
La restajxo de la arboj de lia arbaro estos malgrandnombra, kaj knabo povos ilin registri.

JESAJA 10:19 Finnish: Bible (1776)
Niin että hänen metsänsä jääneet puut lukea taidetaan, ja että lapsikin ne pyältää taitaa.

Westminster Leningrad Codex
וּשְׁאָ֥ר עֵ֛ץ יַעְרֹ֖ו מִסְפָּ֣ר יִֽהְי֑וּ וְנַ֖עַר יִכְתְּבֵֽם׃ פ

WLC (Consonants Only)
ושאר עץ יערו מספר יהיו ונער יכתבם׃ פ

Ésaïe 10:19 French: Darby
Et le reste des arbres de sa foret sera un petit nombre, et un enfant les inscrirait.

Ésaïe 10:19 French: Louis Segond (1910)
Le reste des arbres de sa forêt pourra être compté, Et un enfant en écrirait le nombre.

Ésaïe 10:19 French: Martin (1744)
Et le reste des arbres de sa forêt seront aisés à compter, tellement qu'un enfant les mettrait bien en écrit.

Jesaja 10:19 German: Modernized
daß die übrigen Bäume seines Waldes mögen gezählet werden und ein Knabe sie mag anschreiben.

Jesaja 10:19 German: Luther (1912)
daß die übrigen Bäume seines Waldes können gezählt werden und ein Knabe sie kann aufschreiben.

Jesaja 10:19 German: Textbibel (1899)
und der Rest der Bäume in seinem Walde wird zu zählen sein, daß ein Knabe sie aufschreiben kann.

Isaia 10:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il resto degli alberi della sua foresta sarà così minimo che un bambino potrebbe farne il conto.

Isaia 10:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il rimanente degli alberi del suo bosco sarà in piccol numero, ed un fanciullo potrà metterne il conto in iscritto.

YESAYA 10:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pohon kayu yang lagi tinggal di hutannya itu akan sedikit bilangannya, sehingga seorang budak dapat menyurat jumlahnya.

Isaias 10:19 Latin: Vulgata Clementina
Et reliquiæ ligni saltus ejus præ paucitate numerabuntur, et puer scribet eos.

Isaiah 10:19 Maori
Na, ko te toenga o nga rakau o tona ngahere, he torutoru, ma te tamaiti noa e tuhituhi.

Esaias 10:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De trær som blir levnet av hans skog, skal lett kunne telles; et barn kan skrive dem op.

Isaías 10:19 Spanish: Reina Valera 1909
Y los árboles que quedaren en su bosque, serán en número que un niño los pueda contar.

Isaías 10:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los árboles que quedaren en su bosque, serán en número que un niño los pueda contar.

Isaías 10:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O que restar das árvores da sua floresta constituirá um número tão pequeno que até uma criança poderá contá-las.

Isaías 10:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E o resto das árvores da sua floresta será tão pouco que um menino as poderá contar.   

Isaia 10:19 Romanian: Cornilescu
Ceilalţi copaci din pădurea lui vor putea fi număraţi, şi un copil le-ar putea scrie numărul.

Исаия 10:19 Russian: Synodal Translation (1876)
И остаток дерев леса его так будет малочислен, что дитя в состоянии будет сделать опись.

Исаия 10:19 Russian koi8r
И остаток дерев леса его так будет малочислен, что дитя в состоянии будет сделать опись.[]

Jesaja 10:19 Swedish (1917)
De träd som bliva kvar i hans skog skola vara lätt räknade; ett barn skall kunna teckna upp dem.

Isaiah 10:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang nalabi sa mga punong kahoy ng kaniyang gubat ay mangangaunti, na anopat mabibilang ng bata.

อิสยาห์ 10:19 Thai: from KJV
ต้นไม้แห่งป่าของเขาจะเหลือน้อยเต็มที จนเด็กๆจะเขียนลงได้

Yeşaya 10:19 Turkish
Ormanda artakalan ağaçlar
Bir çocuğun bile sayabileceği kadar az olacak.

EÂ-sai 10:19 Vietnamese (1934)
Bấy giờ những cây trên rừng nó còn sót lại chẳng là bao, một đứa bé con có thể chép lấy được.

Isaiah 10:18
Top of Page
Top of Page