Hosea 4:10
King James Bible
For they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.

Darby Bible Translation
and they shall eat, and not have enough; they shall commit whoredom, and shall not increase: for they have left off taking heed to Jehovah.

English Revised Version
And they shall eat, and not have enough; they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.

World English Bible
They will eat, and not have enough. They will play the prostitute, and will not increase; because they have abandoned giving to Yahweh.

Young's Literal Translation
And they have eaten, and are not satisfied, They have gone a-whoring, and increase not, For they have left off taking heed to Jehovah.

Osea 4:10 Albanian
Do të hanë, por nuk do të ngopen; do të kurvërohen, por nuk do të shtohen; sepse kanë hequr dorë nga dëgjimi i Zotit.

Dyr Hosen 4:10 Bavarian
Wenn s Opferfleish össnd, müessnd s hungern; tuend s bei n Haidnhueret mit, kemmend s auf kainn Naachwuechs. Weil mein Volk önn Trechtein verlaas

Осия 4:10 Bulgarian
Защото ще ядат, но няма да се насищат; Ще блудствуват, но няма да се размножават; Понеже престанаха да внимават към Господа.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們吃卻不得飽,行淫而不得立後,因為他們離棄耶和華,不遵他的命。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们吃却不得饱,行淫而不得立后,因为他们离弃耶和华,不遵他的命。

何 西 阿 書 4:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 吃 , 卻 不 得 飽 ; 行 淫 , 而 不 得 立 後 ; 因 為 他 們 離 棄 耶 和 華 , 不 遵 他 的 命 。

何 西 阿 書 4:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 吃 , 却 不 得 饱 ; 行 淫 , 而 不 得 立 後 ; 因 为 他 们 离 弃 耶 和 华 , 不 遵 他 的 命 。

Hosea 4:10 Croatian Bible
Jest će, ali se nasititi neće; bludničit će, ali se neće množiti, jer oni su prestali štovati Jahvu -

Ozeáše 4:10 Czech BKR
I budou jísti, a však se nenasytí, smilniti budou, ale nerozmnoží se; nebo nechtějí pozoru míti na Hospodina.

Hoseas 4:10 Danish
De skal spise, men ikke mættes, hore, men ej blive fler; thi de har sveget HERREN og holder fast ved Hor.

Hosea 4:10 Dutch Staten Vertaling
En zij zullen eten, maar niet zat worden, zullen hoereren, maar niet uitbreken in menigte; want zij hebben nagelaten den HEERE in acht te nemen.

Hóseás 4:10 Hungarian: Karoli
Esznek majd, de meg nem elégesznek; fajtalankodnak, de nem szaporodnak, mert megszüntek az Úrra vigyázni.

Hoŝea 4:10 Esperanto
Ili mangxos kaj ne satigxos, ili malcxastos kaj ne disvastigxos; cxar ili forlasis la Eternulon kaj ne atentas Lin.

HOOSEA 4:10 Finnish: Bible (1776)
Niin että he syövät, ja ei tule ravituksi; he tekevät huoruutta, ja ei heidän pidä menestymän; sillä he ovat hyljänneet Herran, ja ei totelleet häntä.

Westminster Leningrad Codex
וְאָֽכְלוּ֙ וְלֹ֣א יִשְׂבָּ֔עוּ הִזְנ֖וּ וְלֹ֣א יִפְרֹ֑צוּ כִּֽי־אֶת־יְהוָ֥ה עָזְב֖וּ לִשְׁמֹֽר׃

WLC (Consonants Only)
ואכלו ולא ישבעו הזנו ולא יפרצו כי־את־יהוה עזבו לשמר׃

Osée 4:10 French: Darby
et ils mangeront et ne seront pas rassasies; ils se prostitueront, mais ne s'etendront pas, car ils ont cesse de prendre garde à l'Eternel.

Osée 4:10 French: Louis Segond (1910)
Ils mangeront sans se rassasier, Ils se prostitueront sans multiplier, Parce qu'ils ont abandonné l'Eternel et ses commandements.

Osée 4:10 French: Martin (1744)
Et ils mangeront, mais ils ne seront point rassasiés; ils se prostitueront, mais ils ne multiplieront point; parce qu'ils ont abandonné l'Eternel, pour ne s'y tenir point.

Hosea 4:10 German: Modernized
daß sie werden essen und nicht satt werden, Hurerei treiben, und soll ihnen nicht gelingen, darum daß sie den HERRN verlassen haben und ihn nicht achten.

Hosea 4:10 German: Luther (1912)
daß sie werden essen, und nicht satt werden, Hurerei treiben und sich nicht ausbreiten, darum daß sie den HERRN verlassen haben und ihn nicht achten.

Hosea 4:10 German: Textbibel (1899)
Wenn sie essen, sollen sie nicht satt werden; wenn sie der Wollust pflegen, sollen sie sich nicht vermehren. Denn sie haben davon abgelassen, auf Jahwe zu achten.

Osea 4:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Mangeranno, ma non saranno saziati; si prostituiranno, ma non moltiplicheranno, perché hanno disertato il servizio dell’Eterno.

Osea 4:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E mangeranno, ma non si sazieranno; fornicheranno, ma non moltiplicheranno; perciocchè han lasciato il servigio del Signore.

HOSEA 4:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mereka itu akan makan, tetapi tiada sampai kenyang, mereka itu akan berkendak, tetapi tiada sampai puas nafsunya, karena dengan sengaja juga mereka itu sudah meninggalkan Tuhan!

Osee 4:10 Latin: Vulgata Clementina
Et comedent, et non saturabuntur ; fornicati sunt, et non cessaverunt : quoniam Dominum dereliquerunt in non custodiendo.

Hosea 4:10 Maori
Ka kai hoki ratou, a e kore e makona: ka moepuku a e kore e tokomaha; mo ta ratou whakarere i nga mahara ki a Ihowa.

Hoseas 4:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De skal ete og ikke bli mette, de skal drive utukt og ikke utbrede sig; for de har holdt op å akte på Herren.

Oseas 4:10 Spanish: Reina Valera 1909
Y comerán, mas no se hartarán; fornicarán, mas no se aumentarán: porque dejaron de atender á Jehová.

Oseas 4:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y comerán, mas no se hartarán; fornicarán, mas no se aumentarán, porque dejaron de atender al SEÑOR.

Oséias 4:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Comerão, mas não se satisfarão; entregar-se-ão aos deuses da fertilidade, mas não desenvolverão descendência, porquanto abandonaram Yahwehe se entregaram

Oséias 4:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Comerão, mas não se fartarão; entregar-se-ão à luxúria, mas não se multiplicarão; porque deixaram de atentar para o Senhor.   

Osea 4:10 Romanian: Cornilescu
Vor mînca şi tot nu se vor sătura, vor curvi şi tot nu se vor înmulţi, pentrucă au părăsit pe Domnul şi poruncile Lui.

Осия 4:10 Russian: Synodal Translation (1876)
Будут есть, и не насытятся; будут блудить, и не размножатся; ибооставили служение Господу.

Осия 4:10 Russian koi8r
Будут есть, и не насытятся; будут блудить, и не размножатся; ибо оставили служение Господу.[]

Hosea 4:10 Swedish (1917)
När de äta, skola de icke bliva mätta, och genom sitt lösaktiga leverne skola de ej föröka sig; de hava ju upphört att hålla sig till HERREN.

Hosea 4:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sila'y magsisikain, at hindi mangabubusog; sila'y magpapatutot, at hindi dadami; sapagka't sila'y nangagwalang bahala sa Panginoon.

โฮเชยา 4:10 Thai: from KJV
เขาจะรับประทาน แต่ไม่รู้จักอิ่มหนำ เขาจะเล่นชู้ แต่ไม่เกิดผลดก เพราะว่าเขาได้ทอดทิ้งการเอาใจใส่พระเยโฮวาห์

Hoşea 4:10 Turkish
Yiyecekler, ama doymayacaklar,
Zina edecekler, ama çoğalmayacaklar.
Çünkü RABbi dinlemekten vazgeçtiler.

OÂ-seâ 4:10 Vietnamese (1934)
Chúng nó sẽ ăn mà không được no, hành dâm mà không sanh sản thêm, vì chúng nó đã bỏ Ðức Giê-hô-va không nghĩ đến Ngài nữa.

Hosea 4:9
Top of Page
Top of Page