Genesis 10:1
King James Bible
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.

Darby Bible Translation
And these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and to them were sons born after the flood.

English Revised Version
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem Ham and Japheth: and unto them were sons born after the flood.

World English Bible
Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.

Young's Literal Translation
And these are births of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth; and born to them are sons after the deluge.

Zanafilla 10:1 Albanian
Këta janë pasardhësit e bijve të Noeut: Semit, Kamit dhe Jafetit; mbas përmbytjes, atyre u lindën fëmijë.

De Bschaffung 10:1 Bavarian
Dös ist de Gschlächterfolg naach n Noch seine Sün, yn n Sem, Häm und Jäfetn. Ien wurdnd naach dyr Sinfluet Sün geborn.

Битие 10:1 Bulgarian
Ето потомството на Ноевите синове, Сима, Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。

創 世 記 10:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
挪 亞 的 兒 子 閃 、 含 、 雅 弗 的 後 代 記 在 下 面 。 洪 水 以 後 , 他 們 都 生 了 兒 子 。

創 世 記 10:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
挪 亚 的 儿 子 闪 、 含 、 雅 弗 的 後 代 记 在 下 面 。 洪 水 以 後 , 他 们 都 生 了 儿 子 。

Genesis 10:1 Croatian Bible
Ovo je povijest Noinih sinova: Šema, Hama i Jafeta, kojima su se rodili sinovi poslije Potopa.

Genesis 10:1 Czech BKR
Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.

1 Mosebog 10:1 Danish
Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.

Genesis 10:1 Dutch Staten Vertaling
Dit nu zijn de geboorten van Noachs zonen: Sem, Cham, en Jafeth; en hun werden zonen geboren na den vloed.

1 Mózes 10:1 Hungarian: Karoli
Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.

Moseo 1: Genezo 10:1 Esperanto
Jen estas la generaciaro de la filoj de Noa: SXem, HXam, kaj Jafet. Kaj naskigxis al ili filoj post la diluvo.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 10:1 Finnish: Bible (1776)
Tämä on Noan lasten sukukunta: Semin, Hamin ja Japhetin: ja heille syntyi lapsia vedenpaisumisen jälkeen.

Westminster Leningrad Codex
וְאֵ֙לֶּה֙ תֹּולְדֹ֣ת בְּנֵי־נֹ֔חַ שֵׁ֖ם חָ֣ם וָיָ֑פֶת וַיִּוָּלְד֥וּ לָהֶ֛ם בָּנִ֖ים אַחַ֥ר הַמַּבּֽוּל׃

WLC (Consonants Only)
ואלה תולדת בני־נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃

Genèse 10:1 French: Darby
Et ce sont ici les generations des fils de Noe: Sem, Cham, et Japheth; il leur naquit des fils apres le deluge.

Genèse 10:1 French: Louis Segond (1910)
Voici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet. Il leur naquit des fils après le déluge.

Genèse 10:1 French: Martin (1744)
Or ce sont ici les générations des enfants de Noé, Sem, Cam et Japheth; auxquels naquirent des enfants après le déluge.

1 Mose 10:1 German: Modernized
Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugeten Kinder nach der Sintflut.

1 Mose 10:1 German: Luther (1912)
Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugten Kinder nach der Sintflut.

1 Mose 10:1 German: Textbibel (1899)
Und dies ist die Geschichte der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet; und es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.

Genesi 10:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Questa è la posterità dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Jafet; e a loro nacquero de’ figliuoli, dopo il diluvio.

Genesi 10:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
OR queste sono le generazioni dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Iafet; e ad essi nacquero figliuoli dopo il diluvio.

KEJADIAN 10:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bermula, maka inilah anak buahnya anak-anak Nuh, yaitu Sem, Ham dan Yafet; maka kemudian dari pada air bah itu mereka itu beranak laki-laki beberapa orang.

Genesis 10:1 Latin: Vulgata Clementina
Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth : natique sunt eis filii post diluvium.

Genesis 10:1 Maori
Na ko nga whakatupuranga enei o nga tama a Noa, o Hema, o Hama, o Iapeta: i whanau hoki he tama ma ratou i muri i te waipuke.

1 Mosebok 10:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.

Génesis 10:1 Spanish: Reina Valera 1909
ESTAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.

Génesis 10:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.

Gênesis 10:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eis a descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio.

Gênesis 10:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Estas, pois, são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cão e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.   

Geneza 10:1 Romanian: Cornilescu
Iată spiţa neamului fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet. După potop li s'au născut fii.

Бытие 10:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопародились у них дети.

Бытие 10:1 Russian koi8r
Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.[]

1 Mosebok 10:1 Swedish (1917)
Detta är berättelsen om Noas söners släkt. De voro Sem, Ham och Jafet; och åt dem föddes söner efter floden.

Genesis 10:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ito nga ang sali't saling lahi ng mga anak ni Noe: si Sem, si Cham, at si Japhet: at sila'y nangagkaanak pagkaraan ng bahang gumunaw.

ปฐมกาล 10:1 Thai: from KJV
ต่อไปนี้เป็นพงศ์พันธุ์ของบุตรชายทั้งหลายของโนอาห์ คือเชม ฮาม และยาเฟท และพวกเขากำเนิดบุตรชายหลายคนหลังน้ำท่วม

Yaratılış 10:1 Turkish
Nuhun oğulları Sam, Ham ve Yafetin öyküsü şudur: Tufandan sonra bunların birçok oğlu oldu.

Saùng-theá Kyù 10:1 Vietnamese (1934)
Ðây là dòng dõi của Sem, Cham và Gia-phết, ba con trai của Nô-ê; sau khi lụt, họ sanh con cái.

Genesis 9:29
Top of Page
Top of Page