Galatians 4:20
King James Bible
I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.

Darby Bible Translation
and I should wish to be present with you now, and change my voice, for I am perplexed as to you.

English Revised Version
yea, I could wish to be present with you now, and to change my voice; for I am perplexed about you.

World English Bible
but I could wish to be present with you now, and to change my tone, for I am perplexed about you.

Young's Literal Translation
and I was wishing to be present with you now, and to change my voice, because I am in doubt about you.

Galatasve 4:20 Albanian
Do të doja tashti të isha midis jush dhe ta ndryshoja tingullin e zërit tim, sepse jam ndërdyshas ndaj jush.

ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:20 Armenian (Western): NT
Կ՚ուզէի հիմա ձեր մէջ ներկայ ըլլալ ու շեշտս փոխել, որովհետեւ ձեր մասին վարանումի մէջ եմ:

Galatianoetara. 4:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Nahi nuque orain çuequin içan, eta cambiatu neure voza: ecen dudatan naiz çueçaz.

De Gäletn 4:20 Bavarian
Mein, wenn i halt grad bei enk sein kännt und richtig mit enk rödn! Nän, mit enk waiß i auf s Naehste +niemer weiter.

Галатяни 4:20 Bulgarian
желал бих да съм сега при вас и да променя гласа си, защото съм в недоумение за вас.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我巴不得現今在你們那裡,改換口氣,因我為你們心裡作難。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我巴不得现今在你们那里,改换口气,因我为你们心里作难。

加 拉 太 書 4:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 巴 不 得 現 今 在 你 們 那 裡 , 改 換 口 氣 , 因 我 為 你 們 心 裡 作 難 。

加 拉 太 書 4:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 巴 不 得 现 今 在 你 们 那 里 , 改 换 口 气 , 因 我 为 你 们 心 里 作 难 。

Poslanica Galaæanima 4:20 Croatian Bible
Htio bih sada biti kod vas, pa i jezik promijeniti, jer ne znam što bih s vama.

Galatským 4:20 Czech BKR
Chtěl bych pak přítomen vám býti nyní a proměniti hlas svůj; nebo v pochybnosti jsem o vás.

Galaterne 4:20 Danish
— ja, jeg vilde ønske, at jeg nu var til Stede hos eder og kunde omskifte min Røst; thi jeg er raadvild over for eder.

Galaten 4:20 Dutch Staten Vertaling
Doch ik wilde, dat ik nu tegenwoordig bij u ware, en mijn stem mocht veranderen; want ik ben in twijfel over u.

Galatákhoz 4:20 Hungarian: Karoli
Szeretnék pedig most köztetek jelen lenni és változtatni a hangomon; mert bizonytalanságban vagyok felõletek.

Al la galatoj 4:20 Esperanto
mi tute deziris esti cxe vi nun, kaj sxangxi mian vocxon; cxar vere mi dubas pri vi.

Kirje galatalaisille 4:20 Finnish: Bible (1776)
Mutta minä soisin olevani teidän tykönänne, että minä taitaisin äänenikin muuttaa; enpä minä tiedä, mitä minä tästedes teen teidän kanssanne.

Nestle GNT 1904
ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου, ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν.

Westcott and Hort 1881
ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι, καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου, ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι, καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου, ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν.

RP Byzantine Majority Text 2005
ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι, καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου, ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν.

Greek Orthodox Church 1904
ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου, ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν.

Tischendorf 8th Edition
θέλω δέ πάρειμι πρός ὑμεῖς ἄρτι καί ἀλλάσσω ὁ φωνή ἐγώ ὅτι ἀπορέω ἐν ὑμεῖς

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι, καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου, ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν

Galates 4:20 French: Darby
oui, je voudrais etre maintenant aupres de vous et changer de langage, car je suis en perplexite à votre sujet.

Galates 4:20 French: Louis Segond (1910)
je voudrais être maintenant auprès de vous, et changer de langage, car je suis dans l'inquiétude à votre sujet.

Galates 4:20 French: Martin (1744)
Je voudrais être maintenant avec vous, et changer de langage, car je suis en perplexité sur votre sujet.

Galater 4:20 German: Modernized
Ich wollte aber, daß ich jetzt bei euch wäre, und meine Stimme wandeln könnte, denn ich bin irre an euch.

Galater 4:20 German: Luther (1912)
ich wollte, daß ich jetzt bei euch wäre und meine Stimme wandeln könnte; denn ich bin irre an euch.

Galater 4:20 German: Textbibel (1899)
ich möchte wohl jetzt bei euch sein, und es in neuen Tönen versuchen; ich weiß nicht, wie ich es bei euch angreifen muß.

Galati 4:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
oh come vorrei essere ora presente fra voi e cambiar tono perché son perplesso riguardo a voi!

Galati 4:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or io desidererei ora esser presente fra voi, e mutar la mia voce, perciocchè io son perplesso di voi.

GALATIA 4:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebenarnya aku suka, jikalau boleh sekarang aku ada beserta dengan kamu dan mengubah suaraku, karena hatiku telah bimbang akan hal kamu.

Galatians 4:20 Kabyle: NT
Acḥal mennaɣ ad iliɣ gar-awen di teswiɛt-agi i wakken a wen-d mmeslayeɣ akken nniḍen, axaṭer aql-iyi tḥeyyṛeɣ ɣef ddemma-nwen.

Galatas 4:20 Latin: Vulgata Clementina
vellem autem esse apud vos modo, et mutare vocem meam : quoniam confundor in vobis.

Galatians 4:20 Maori
Ko taku hiahia me i kona ahau i a koutou na aianei, kia puta ke ano toku reo; no te mea e ruarua ana ahau ki a koutou.

Galaterne 4:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg skulde ønske å være til stede hos eder nu og omskifte min røst; for jeg er rådvill med eder.

Gálatas 4:20 Spanish: Reina Valera 1909
Querría cierto estar ahora con vosotros, y mudar mi voz; porque estoy perplejo en cuanto á vosotros.

Gálatas 4:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
querría cierto estar ahora con vosotros, y mudar mi voz; porque estoy avergonzado de vosotros.

Gálatas 4:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eu bem que gostaria de estar pessoalmente convosco e mudar o tom desse meu discurso, pois estou atônito em relação ao vosso comportamento. A Lei e a Promessa: as alianças

Gálatas 4:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
eu bem quisera estar presente convosco agora, e mudar o tom da minha voz; porque estou perplexo a vosso respeito.   

Galateni 4:20 Romanian: Cornilescu
O, cum aş vrea să fiu acum de faţă la voi, şi să-mi schimb glasul; căci nu ştiu ce să mai cred!

К Галатам 4:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.

К Галатам 4:20 Russian koi8r
Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.

Galatians 4:20 Shuar New Testament
Atumjai pujaknaka maak aintjai. Yamßi pujaknaka nekas Nushßa chichasaintjarme. Itiurkatjarmetsuk nΘkatsjai.

Galaterbrevet 4:20 Swedish (1917)
Jag skulle önska att jag just nu vore hos eder och kunde göra min röst rätt bevekande. Ty jag vet mig knappt någon råd med eder.

Wagalatia 4:20 Swahili NT
Laiti ningekuwa pamoja nanyi sasa, maana ningalipata msimamo ufaao juu yenu! Nina wasiwasi sana nanyi!

Mga Taga-Galacia 4:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't, ibig kong makaharap ninyo ako ngayon, at baguhin ang aking tinig; sapagka't ako'y nagaalinlangan tungkol sa inyo.

กาลาเทีย 4:20 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าปรารถนาจะอยู่กับพวกท่านเดี๋ยวนี้ และเปลี่ยนน้ำเสียงของข้าพเจ้า เพราะว่าข้าพเจ้ามีข้อสงสัยในตัวท่าน

Galatyalılar 4:20 Turkish
Şimdi yanınızda bulunmayı ve sesimin tonunu değiştirmeyi isterdim. Bu halinize şaşıyorum!

Галатяни 4:20 Ukrainian: NT
хотїв би я бути у вас сьогоднї і змінити голос мій , бо я в непевности про вас.

Galatians 4:20 Uma New Testament
Doko' lia-ama hi retu dohe-ni ompi', bona lolita-ku to karapo' ma'ala kubalii'. Apa' tuhu-mi nono-ku toi-e ompi'.

Ga-la-ti 4:20 Vietnamese (1934)
ta muốn ở cùng các con và thay đổi cách nói; vì về việc các con, ta rất là bối rối khó xử.

Galatians 4:19
Top of Page
Top of Page