King James BibleAnd ye my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord GOD.
Darby Bible TranslationAnd ye, my flock, the flock of my pasture, are men: I [am] your God, saith the Lord Jehovah.
English Revised VersionAnd ye my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord GOD.
World English BibleYou my sheep, the sheep of my pasture, are men, and I am your God, says the Lord Yahweh.
Young's Literal Translation And ye, My flock, the flock of My pasture, Men ye are -- I am your God, An affirmation of the Lord Jehovah!' Ezekieli 34:31 Albanian Ju jeni delet e mia, delet e kullotës sime; jeni njerëz dhe unë jam Perëndia juaj, thotë Zoti. Dyr Heskiheel 34:31 Bavarian Ös seitß meine Schaaf, dös Volk, um dös wo mi i kümmert. I bin enker Got, sait dyr Trechtein, mein Got. Езекил 34:31 Bulgarian И вие човеци, сте Мои овце, овцете на пасбището Ми, и Аз съм ваш Бог, казва Господ Иеова. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們做我的羊,我草場上的羊,乃是以色列人,我也是你們的神。這是主耶和華說的。」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们做我的羊,我草场上的羊,乃是以色列人,我也是你们的神。这是主耶和华说的。” 以 西 結 書 34:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 作 我 的 羊 , 我 草 場 上 的 羊 , 乃 是 以 色 列 人 , 我 也 是 你 們 的 神 。 這 是 主 耶 和 華 說 的 。 以 西 結 書 34:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 作 我 的 羊 , 我 草 场 上 的 羊 , 乃 是 以 色 列 人 , 我 也 是 你 们 的 神 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。 Ezekiel 34:31 Croatian Bible Vi, ovce moje, vi ste stado paše moje, a ja sam Bog vaš' - riječ je Jahve Gospoda. Ezechiele 34:31 Czech BKR Vy pak ovce mé, ovce pastvy mé, jste vy lidé, a já Bůh váš, praví Panovník Hospodin. Ezekiel 34:31 Danish I er min Hjord, I er den Hjord, jeg røgter, og jeg er eders Gud, lyder det fra den Herre HERREN. Ezechiël 34:31 Dutch Staten Vertaling Gij nu, o Mijn schapen, schapen Mijner weide! gij zijt mensen; maar Ik ben uw God, spreekt de Heere HEERE. Ezékiel 34:31 Hungarian: Karoli Ti pedig az én juhaim, legelõm nyája vagytok, emberek vagytok, én pedig Istenetek, ezt mondja az Úr Isten. Jeĥezkel 34:31 Esperanto Kaj vi, homoj, estas Miaj sxafoj, la sxafoj de Mia pasxtejo, kaj Mi estas via Dio, diras la Sinjoro, la Eternulo. HESEKIEL 34:31 Finnish: Bible (1776) Ja te ihmiset pitää oleman minun laitumeni lauma; ja minä tahdon olla teidän Jumalanne, sanoo Herra, Herra. Ézéchiel 34:31 French: Darby Et vous, mon troupeau, le troupeau de ma pature, vous etes des hommes; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l'Eternel. Ézéchiel 34:31 French: Louis Segond (1910) Vous, mes brebis, brebis de mon pâturage, vous êtes des hommes; moi, je suis votre Dieu, dit le Seigneur, l'Eternel. Ézéchiel 34:31 French: Martin (1744) Or vous êtes mes brebis, vous hommes, les brebis de mon pâturage, et je suis votre Dieu, dit le Seigneur l'Eternel. Hesekiel 34:31 German: Modernized Ja, ihr Menschen sollt die Herde meiner Weide sein, und ich will euer Gott sein, spricht der HERR HERR. Hesekiel 34:31 German: Luther (1912) Ja, ihr Menschen sollt die Herde meiner Weide sein, und ich will euer Gott sein, spricht der HERR HERR. Hesekiel 34:31 German: Textbibel (1899) Ihr aber seid meine Schafe; die Schafe meiner Weide seid ihr: ich bin euer Gott! ist der Spruch des Herrn Jahwe. Ezechiele 34:31 Italian: Riveduta Bible (1927) E voi, pecore mie, pecore del mio pascolo, siete uomini, e io sono il vostro Dio, dice l’Eterno". Ezechiele 34:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E voi, pecore mie, pecore del mio pascolo, siete uomini, e io sono il vostro Dio, dice l’Eterno". YEHEZKIEL 34:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Adapun akan kamu, hai segala kambing-Ku, hai kambing yang Kugembalakan, kamulah manusia, maka Aku ini Allahmu, demikianlah firman Tuhan Hua! Ezechiel 34:31 Latin: Vulgata Clementina Vos autem, greges mei, greges pascuæ meæ, homines estis : et ego Dominus Deus vester, dicit Dominus Deus. Ezekiel 34:31 Maori Na, ko koutou, ko aku hipi, ko nga hipi e whangaia ana e ahau, he tangata koutou, ko ahau hoki to koutou Atua, e ai ta te Ariki, ta Ihowa. Esekiel 34:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og I, min hjord, den hjord jeg før, I er mennesker; jeg er eders Gud, sier Herren, Israels Gud. Ezequiel 34:31 Spanish: Reina Valera 1909 Y vosotras, ovejas mías, ovejas de mi pasto, hombres sois, y yo vuestro Dios, dice el Señor Jehová.Ezequiel 34:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y vosotras, ovejas mías, ovejas de mi pasto, hombres sois, y yo vuestro Dios, dijo el Señor DIOS. Ezequiel 34:31 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Portanto ouvi! Vós, meu rebanho querido, ovelhas da minha pastagem: sois o meu povo, e Eu Sou o seu Deus. Palavra de Yahweh, o Soberano e Eterno SENHOR. Ezequiel 34:31 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Vós, ovelhas minhas, ovelhas do meu pasto, sois homens, e eu sou o vosso Deus, diz o Senhor Deus. Ezechiel 34:31 Romanian: Cornilescu ,,Voi sînteţi oile Mele, oile păşunei Mele, şi Eu sînt Dumnezeul vostru, zice Domnul Dumnezeu.`` Иезекииль 34:31 Russian: Synodal Translation (1876) и что вы – овцы Мои, овцы паствы Моей; вы – человеки, а Я Бог ваш, говорит Господь Бог. Иезекииль 34:31 Russian koi8r и что вы--овцы Мои, овцы паствы Моей; вы--человеки, [а] Я Бог ваш, говорит Господь Бог.[] Hesekiel 34:31 Swedish (1917) Ja, I ären mina får, I ären får i min hjord, människor som I ären, och jag är eder Gud, säger Herren, HERREN. Ezekiel 34:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At kayong mga tupa ko, na mga tupa sa aking pastulan ay mga tao, at ako'y inyong Dios, sabi ng Panginoong Dios. เอเสเคียล 34:31 Thai: from KJV เจ้าทั้งหลายเป็นแกะของเรา เป็นแกะในลานหญ้าของเรา เจ้าทั้งหลายเป็นมนุษย์และเราเป็นพระเจ้าของเจ้า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้แหละ" Hezekiel 34:31 Turkish ‹Benim koyunlarım, otlağımın koyunları siz insanlarsınız. Ben sizin Tanrınız'ım.› Böyle diyor Egemen RAB.›› EÂ-xeâ-chi-eân 34:31 Vietnamese (1934) Bay là chiên của ta, là chiên của đồng cỏ ta; bay là loài người, và ta là Ðức Chúa Trời bay, Chúa Giê-hô-va phán vậy. |