King James BibleThus shall they know that I the LORD their God am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, saith the Lord GOD.
Darby Bible TranslationAnd they shall know that I Jehovah their God [am] with them, and that they, the house of Israel, are my people, saith the Lord Jehovah.
English Revised VersionAnd they shall know that I the LORD their God am with them, and that they, the house of Israel, are my people, saith the Lord GOD.
World English BibleThey shall know that I, Yahweh, their God am with them, and that they, the house of Israel, are my people, says the Lord Yahweh.
Young's Literal Translation And they have known that I, Jehovah, their God, am with them, And they -- the house of Israel -- My people, An affirmation of the Lord Jehovah. Ezekieli 34:30 Albanian Kështu ata do të pranojnë që unë, Zoti, Perëndia i tyre, jam me ta, dhe që ata, shtëpia e Izraelit, janë populli im", thotë Zoti, Zoti. Dyr Heskiheel 34:30 Bavarian Sö gaand dyrkennen, däß i, dyr Trechtein, iener Got, mit ien bin, und däß sö, d Isryheeler, mein Volk seind, sait dyr Trechtein, mein Got. Езекил 34:30 Bulgarian И ще познаят, че Аз Господ, техният Бог съм с тях, и че те, Израилевият дом, са Мои люде, казва Господ Иеова. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 必知道我耶和華他們的神是與他們同在,並知道他們以色列家是我的民。這是主耶和華說的。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 必知道我耶和华他们的神是与他们同在,并知道他们以色列家是我的民。这是主耶和华说的。 以 西 結 書 34:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 必 知 道 我 、 耶 和 華 ─ 他 們 的 神 是 與 他 們 同 在 的 , 並 知 道 他 們 ─ 以 色 列 家 是 我 的 民 。 這 是 主 耶 和 華 說 的 。 以 西 結 書 34:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 必 知 道 我 、 耶 和 华 ─ 他 们 的 神 是 与 他 们 同 在 的 , 并 知 道 他 们 ─ 以 色 列 家 是 我 的 民 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。 Ezekiel 34:30 Croatian Bible I znat će da sam ja, Jahve, Bog njihov, s njima i da su oni, dom Izraelov, narod moj - riječ je Jahve Gospoda. Ezechiele 34:30 Czech BKR I zvědí, že já Hospodin Bůh jejich jsem s nimi, a oni lid můj, dům Izraelský, praví Panovník Hospodin. Ezekiel 34:30 Danish De skal kende, at jeg, HERREN deres Gud, er med dem, og at de er mit Folk, Israels Hus, lyder det fra den Herre HERREN. Ezechiël 34:30 Dutch Staten Vertaling Maar zij zullen weten, dat Ik, de HEERE, hun God, met hen ben, en dat zij Mijn volk zijn, het huis Israels, spreekt de Heere HEERE. Ezékiel 34:30 Hungarian: Karoli És megismerik, hogy én, az Úr, az õ Istenök, velök vagyok, és õk népem, Izráel háza, ezt mondja az Úr Isten; Jeĥezkel 34:30 Esperanto Kaj oni ekscios, ke Mi, la Eternulo, ilia Dio, estas kun ili, kaj ke ili, la domo de Izrael, estas Mia popolo, diras la Sinjoro, la Eternulo. HESEKIEL 34:30 Finnish: Bible (1776) Ja heidän pitää tietämän, että minä Herra, Heidän Jumalansa, olen heidän tykönänsä, ja Israelin huone on minun kansani, sanoo Herra, Herra. Ézéchiel 34:30 French: Darby Et ils sauront que moi, l'Eternel, leur Dieu, je suis avec eux, et qu'eux, la maison d'Israel, ils sont mon peuple, dit le Seigneur, l'Eternel. Ézéchiel 34:30 French: Louis Segond (1910) Et elles sauront que moi, l'Eternel, leur Dieu, je suis avec elles, et qu'elles sont mon peuple, elles, la maison d'Israël, dit le Seigneur, l'Eternel. Ézéchiel 34:30 French: Martin (1744) Et ils sauront que moi l'Eternel leur Dieu suis avec eux, et qu'eux, la maison d'Israël, sont mon peuple, dit le Seigneur l'Eternel. Hesekiel 34:30 German: Modernized Und sollen erfahren, daß ich, der HERR, ihr Gott, bei ihnen bin, und daß sie vom Hause Israel mein Volk seien, spricht der HERR HERR. Hesekiel 34:30 German: Luther (1912) Und sie sollen erfahren, daß ich, der HERR, ihr Gott, bei ihnen bin und daß sie vom Haus Israel mein Volk seien, spricht der HERR HERR. Hesekiel 34:30 German: Textbibel (1899) Und sie sollen erkennen, daß ich Jahwe, ihr Gott, mit ihnen bin, und daß sie, das Haus Israel, mein Volk sind, ist der Spruch des Herrn Jahwe. Ezechiele 34:30 Italian: Riveduta Bible (1927) E conosceranno che io, l’Eterno, l’Iddio loro, sono con esse, e che esse, la casa d’Israele, sono il mio popolo, dice il Signore, l’Eterno. Ezechiele 34:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E conosceranno che io, l’Eterno, l’Iddio loro, sono con esse, e che esse, la casa d’Israele, sono il mio popolo, dice il Signore, l’Eterno. YEHEZKIEL 34:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan akan diketahuinya, bahwa Aku ini, Tuhan, Allahnya, adalah sertanya, dan mereka itulah umat-Ku, bangsa Israel, demikianlah firman Tuhan Hua. Ezechiel 34:30 Latin: Vulgata Clementina Et scient quia ego Dominus Deus eorum cum eis, et ipsi populus meus domus Israël, ait Dominus Deus. Ezekiel 34:30 Maori Na, ka mohio ratou ko ahau, ko Ihowa, ko to ratou Atua, kei a ratou, a ko ratou, ko te whare o Iharaira, he iwi naku, e ai ta te Ariki, ta Ihowa. Esekiel 34:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og de skal kjenne at jeg, Herren deres Gud, er med dem, og at de, Israels hus, er mitt folk, sier Herren, Israels Gud. Ezequiel 34:30 Spanish: Reina Valera 1909 Y sabrán que yo su Dios Jehová soy con ellos, y ellos son mi pueblo, la casa de Israel, dice el Señor Jehová.Ezequiel 34:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y sabrán que yo el SEÑOR su Dios soy con ellas, y ellas son mi pueblo, la Casa de Israel, dijo el Señor DIOS. Ezequiel 34:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Então o meu rebanho compreenderá que Eu, Yahweh, o SENHOR seu Deus, caminho com as minhas ovelhas, e que elas, a Casa de Israel, são o meu povo. Afirma Yahweh, o Eterno SENHOR. Ezequiel 34:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Saberão, porém, que eu, o Senhor seu Deus, estou com elas, e que elas são o meu povo, a casa de Israel, diz o Senhor Deus. Ezechiel 34:30 Romanian: Cornilescu Şi vor şti astfel că Eu, Domnul, Dumnezeul lor, sînt cu ele, şi că ele sînt poporul Meu, ele, casa lui Israel, zice Domnul Dumnezeu.`` Иезекииль 34:30 Russian: Synodal Translation (1876) И узнают, что Я, Господь Бог их, с ними, и они, дом Израилев, Мой народ, говорит Господь Бог, Иезекииль 34:30 Russian koi8r И узнают, что Я, Господь Бог их, с ними, и они, дом Израилев, Мой народ, говорит Господь Бог,[] Hesekiel 34:30 Swedish (1917) Och de skola förnimma att jag, HERREN, deras Gud, är med dem, och att de, Israels hus, äro mitt folk, säger Herren, HERREN. Ezekiel 34:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At kanilang malalaman na akong Panginoon nilang Dios ay sumasa kanila, at sila na sangbahayan ni Israel ay aking bayan, sabi ng Panginoong Dios. เอเสเคียล 34:30 Thai: from KJV และเขาจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเขาสถิตกับเขา และเขาคือวงศ์วานอิสราเอลเป็นประชาชนของเรา องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้แหละ Hezekiel 34:30 Turkish O zaman ben Tanrıları RABbin onlarla birlikte olduğumu ve İsrail soyunun da benim halkım olduğunu anlayacaklar.› Böyle diyor Egemen RAB. EÂ-xeâ-chi-eân 34:30 Vietnamese (1934) Chúng nó sẽ biết ta, Ðức Giê-hô-va, là Ðức Chúa Trời chúng nó, ở cùng chúng nó, và biết nhà Y-sơ-ra-ên chúng nó là dân ta, Chúa Giê-hô-va phán vậy. |