King James BibleLo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.
Darby Bible TranslationOnly see this which I have found: that God made man upright, but they have sought out many devices.
English Revised VersionBehold, this only have I found, that God made man upright; but they have sought out many inventions.
World English BibleBehold, this only have I found: that God made man upright; but they search for many schemes."
Young's Literal Translation See, this alone I have found, that God made man upright, and they -- they have sought out many devices. Predikuesi 7:29 Albanian Ja, vetëm këtë gjeta: Perëndia e ka bërë njeriun të drejtë, por njerëzit kanë kërkuar shumë marifete. Dyr Prödiger 7:29 Bavarian Ains haan i freilich aushergfunddn: Dyr Herrgot haat d Menschn guet und aufrecht bschaffen, aber die suechend allweil grad hinum und herum. Еклесиаст 7:29 Bulgarian Ето, това само намерих, Че Бог направи човека праведен, Но те изнамериха много измишления. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我所找到的只有一件,就是神造人原是正直,但他們尋出許多巧計。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我所找到的只有一件,就是神造人原是正直,但他们寻出许多巧计。 傳 道 書 7:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 所 找 到 的 只 有 一 件 , 就 是 神 造 人 原 是 正 直 , 但 他 們 尋 出 許 多 巧 計 。 傳 道 書 7:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 所 找 到 的 只 有 一 件 , 就 是 神 造 人 原 是 正 直 , 但 他 们 寻 出 许 多 巧 计 。 Ecclesiastes 7:29 Croatian Bible Otkrih ovo: Bog stvori čovjeka jednostavnim, a on snuje nebrojene spletke. Kazatel 7:29 Czech BKR Obzvláštně pohleď i na to, což jsem nalezl: Že učinil Bůh člověka dobrého, ale oni následovali smyšlínek rozličných. [ (Ecclesiastes 7:30) Kdo se může vrovnati moudrému, a kdo může vykládati všelikou věc? ] Prædikeren 7:29 Danish Dog se, det fandt jeg, at Gud har skabt Menneskene, som de bør være; men de har saa mange sære Ting for. Prediker 7:29 Dutch Staten Vertaling Alleenlijk ziet, dit heb ik gevonden, dat God den mens recht gemaakt heeft, maar zij hebben veel vonden gezocht. Prédikátor 7:29 Hungarian: Karoli Hanem lásd, ezt találtam, hogy az Isten teremtette az embert igaznak; õk pedig kerestek sok kigondolást. La predikanto 7:29 Esperanto Nur cxi tion mi trovis, ke Dio kreis la homon virtema; sed la homoj fordonis sin al multaj artifikoj. SAARNAAJA 7:29 Finnish: Bible (1776) Katso, tämän ainoastaan olen löytänyt: että Jumala on tehnyt ihmiset suoriksi, mutta itse he etsivät monia mutkia. Ecclésiaste 7:29 French: Darby Seulement voici, j'ai trouve que Dieu a fait l'homme droit; mais eux, ils ont cherche beaucoup de raisonnements. Ecclésiaste 7:29 French: Louis Segond (1910) Seulement, voici ce que j'ai trouvé, c'est que Dieu a fait les hommes droits; mais ils ont cherché beaucoup de détours. Ecclésiaste 7:29 French: Martin (1744) Seulement voici ce que j'ai trouvé; c'est que Dieu a créé l'homme juste; mais ils ont cherché beaucoup de discours. Prediger 7:29 German: Modernized Alleine schaue das, ich habe funden, daß Gott den Menschen hat aufrichtig gemacht; aber sie suchen viel Künste. Prediger 7:29 German: Luther (1912) Allein schaue das: ich habe gefunden, daß Gott den Menschen hat aufrichtig gemacht; aber sie suchen viele Künste. Prediger 7:29 German: Textbibel (1899) Nur dies, siehe, habe ich gefunden, daß Gott den Menschen gerade geschaffen hat, sie aber suchen viele Künste. Ecclesiaste 7:29 Italian: Riveduta Bible (1927) Questo soltanto ho trovato: che Dio ha fatto l’uomo retto, ma gli uomini hanno cercato molti sotterfugi. Ecclesiaste 7:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Sol ecco ciò che io ho trovato: che Iddio ha fatto l’uomo diritto; ma gli uomini hanno ricercati molti discorsi. PENGKHOTBAH 7:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Kendatilah, maka aku juga telah mendapat ini: Bahwa Allah sudah menjadikan manusia betul adanya, tetapi mereka itu sudah mencahari banyak tipu daya. Ecclesiastes 7:29 Latin: Vulgata Clementina Solummodo hoc inveni, quod fecerit Deus hominem rectum, et ipse se infinitis miscuerit quæstionibus. Quis talis ut sapiens est ? et quis cognovit solutionem verbi ? Ecclesiastes 7:29 Maori Nana, ko tenei anake i kitea e ahau, ara i tika te tangata i ta te Atua hanganga; engari he maha nga tikanga i rapua e ratou. Predikerens 7:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Se, dette er det eneste jeg har funnet ut, at Gud skapte mennesket som det skulde være, men de søker mange kunster. Eclesiastés 7:29 Spanish: Reina Valera 1909 He aquí, solamente he hallado esto: que Dios hizo al hombre recto, mas ellos buscaron muchas cuentas.Eclesiastés 7:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 He aquí, solamente he hallado esto: que Dios hizo al hombre recto, mas ellos buscaron muchas perversiones. Eclesiastes 7:29 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Sendo assim, eis a única conclusão a que cheguei: ‘Deus criou o ser humano justo, mas este se deixou envolver por muitas astúcias e ilusões!’ Eclesiastes 7:29 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Eis que isto tão-somente achei: que Deus fez o homem reto, mas os homens buscaram muitos artifícios. Ecclesiast 7:29 Romanian: Cornilescu Numai, iată ce am găsit: că Dumnezeu a făcut pe oameni fără prihană, dar ei umblă cu multe şiretenii. Екклесиаст 7:29 Russian: Synodal Translation (1876) Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы. Екклесиаст 7:29 Russian koi8r Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.[] Predikaren 7:29 Swedish (1917) Dock se, detta har jag funnit, att Gud har gjort människorna sådana de borde vara, men själva tänka de ut mångahanda funder. Ecclesiastes 7:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Narito, ito lamang ang aking nasumpungan, na ginawang matuwid ng Dios ang tao; nguni't nagsihanap sila ng maraming katha. ปัญญาจารย์ 7:29 Thai: from KJV ดูเถิด ข้าพเจ้าพบแต่ความนี้ต่างหาก คือพระเจ้าทรงสร้างมนุษย์ให้เป็นคนเที่ยงธรรม แต่มนุษย์ทั้งหลายได้ค้นคว้ากลอุบายต่างๆออกมา Vaiz 7:29 Turkish Bulduğum tek şey: Tanrı insanları doğru yarattı, Oysa onlar hâlâ karmaşık çözümler arıyorlar.›› Truyeàân Ñaïo 7:29 Vietnamese (1934) Nhưng nầy là điều ta tìm được: Ðức Chúa Trời đã dựng nên người ngay thẳng; song loài người có tìm kiếm ra lắm mưu kế. |