King James BibleNevertheless divers of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem.
Darby Bible TranslationNevertheless certain of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem.
English Revised VersionNevertheless divers of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem.
World English BibleNevertheless certain men of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem.
Young's Literal Translation only, certain from Asher, and Manasseh, and from Zebulun, have been humbled, and come in to Jerusalem. 2 i Kronikave 30:11 Albanian Megjithatë disa burra nga Asheri, nga Zabuloni dhe nga Manasi u përulën dhe erdhën në Jeruzalem. Dyr Lauft B 30:11 Bavarian Freilich, ayn Öttlych Mänder aus Äscher, Mantz und Zebylon fiengend +doch s Denken an und kaamend auf Ruslham. 2 Летописи 30:11 Bulgarian Някои обаче от Асира, Манасия и Завулона се смириха и дойдоха в Ерусалим. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 然而亞設、瑪拿西、西布倫中也有人自卑,來到耶路撒冷。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 然而亚设、玛拿西、西布伦中也有人自卑,来到耶路撒冷。 歷 代 志 下 30:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 然 而 亞 設 、 瑪 拿 西 、 西 布 倫 中 也 有 人 自 卑 , 來 到 耶 路 撒 冷 。 歷 代 志 下 30:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 然 而 亚 设 、 玛 拿 西 、 西 布 伦 中 也 有 人 自 卑 , 来 到 耶 路 撒 冷 。 2 Chronicles 30:11 Croatian Bible Ipak su se neki od Ašerova, od Manašeova i od Zebulunova plemena ponizili i došli u Jeruzalem. Druhá Paralipomenon 30:11 Czech BKR Ale však někteří z Asser, Manasses a Zabulon, poníživše se, přišli do Jeruzaléma. Anden Krønikebog 30:11 Danish Dog var der nogle i Aser, Manasse og Zebulon, der ydmygede sig og kom til Jerusalem; 2 Kronieken 30:11 Dutch Staten Vertaling Evenwel verootmoedigden zich sommigen van Aser, en Manasse, en van Zebulon, en kwamen te Jeruzalem. 2 Krónika 30:11 Hungarian: Karoli Mindazáltal némelyek az Áser, Manasse és a Zebulon nemzetségébõl megalázák magokat, és eljövének Jeruzsálembe. Kroniko 2 30:11 Esperanto Nur kelkaj el la Asxeridoj, Manaseidoj, kaj Zebulunidoj humiligxis, kaj venis en Jerusalemon. TOINEN AIKAKIRJA 30:11 Finnish: Bible (1776) Kuitenkin muutamat Asserista, Manassesta ja Sebulonista nöyryyttivät itsensä ja tulivat Jerusalemiin. 2 Chroniques 30:11 French: Darby Toutefois des hommes d'Aser, et de Manasse, et de Zabulon, s'humilierent et vinrent à Jerusalem. 2 Chroniques 30:11 French: Louis Segond (1910) Cependant quelques hommes d'Aser, de Manassé et de Zabulon s'humilièrent et vinrent à Jérusalem. 2 Chroniques 30:11 French: Martin (1744) Toutefois quelques-uns d'Aser, et de Manassé, et de Zabulon s'humilièrent, et vinrent à Jérusalem. 2 Chronik 30:11 German: Modernized Doch etliche von Asser und Manasse und Sebulon demütigten sich und kamen gen Jerusalem. 2 Chronik 30:11 German: Luther (1912) Doch etliche von Asser und Manasse und Sebulon demütigten sich und kamen gen Jerusalem. 2 Chronik 30:11 German: Textbibel (1899) Etliche jedoch von Asser, Manasse und Sebulon demütigten sich und kamen nach Jerusalem. 2 Cronache 30:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Nondimeno, alcuni uomini di Ascer, di Manasse e di Zabulon si umiliarono, e vennero a Gerusalemme. 2 Cronache 30:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Pur nondimeno alcuni uomini di Aser, e di Manasse, e di Zabulon, si umiliarono, e vennero in Gerusalemme. 2 TAWARIKH 30:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka adalah juga beberapa orang dari pada Asyer dan Manasye dan Zebulon yang merendahkan dirinya, lalu datang ke Yeruzalem. II Paralipomenon 30:11 Latin: Vulgata Clementina Attamen quidam viri ex Aser, et Manasse, et Zabulon acquiescentes consilio, venerunt Jerusalem. 2 Chronicles 30:11 Maori I whakaiti ia etahi tangata o Ahera, o Manahi, o Hepurona, i a ratou, a haere ana ki Hiruharama. 2 Krønikebok 30:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Det var bare nogen få i Aser og Manasse og Sebulon som ydmyket sig og kom til Jerusalem. 2 Crónicas 30:11 Spanish: Reina Valera 1909 Con todo eso, algunos hombres de Aser, de Manasés, y de Zabulón, se humillaron, y vinieron á Jerusalem.2 Crónicas 30:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Con todo eso, algunos varones de Aser, de Manasés, y de Zabulón, se humillaron, y vinieron a Jerusalén. 2 Crônicas 30:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada No entanto, alguns homens de Aser, de Manassés e de Zebulom demonstraram ter um coração sensato e humilde e decidiram partir para Jerusalém. 2 Crônicas 30:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Todavia alguns de Aser, e de Manassés, e de Zebulom, se humilharam e vieram a Jerusalém. 2 Cronici 30:11 Romanian: Cornilescu Însă cîţiva oameni din Aşer, din Manase şi Zabulon, s'au smerit şi au venit la Ierusalim. 2-я Паралипоменон 30:11 Russian: Synodal Translation (1876) Однако некоторые из колена Асирова, Манассиина и Завулонова смирились и пришли в Иерусалим. 2-я Паралипоменон 30:11 Russian koi8r Однако некоторые из [колена] Асирова, Манассиина и Завулонова смирились и пришли в Иерусалим.[] Krönikeboken 30:11 Swedish (1917) Dock funnos några i Aser, Manasse och Sebulon, som ödmjukade sig och kommo till Jerusalem. 2 Chronicles 30:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Gayon ma'y ang iba sa Aser, at sa Manases, at sa Zabulon ay nangagpakumbaba, at nagsiparoon sa Jerusalem. 2 พงศาวดาร 30:11 Thai: from KJV มีแต่คนอาเชอร์ มนัสเสห์และเศบูลุนบางคนที่ถ่อมตัวและมายังเยรูซาเล็ม 2 Tarihler 30:11 Turkish Ama Aşer, Manaşşe ve Zevulun halkından bazıları alçakgönüllü bir tutum takınarak Yeruşalime gitti. 2 Söû-kyù 30:11 Vietnamese (1934) Dầu vậy, cũng có mấy người trong A-se, Ma-na-se, và Sa-bu-lôn chịu hạ mình xuống và đến Giê-ru-sa-lem. |