King James BibleFor he took away the altars of the strange gods, and the high places, and brake down the images, and cut down the groves:
Darby Bible Translationand he took away the altars of the strange [gods] and the high places, and broke the columns, and cut down the Asherahs;
English Revised Versionfor he took away the strange altars, and the high places, and brake down the pillars, and hewed down the Asherim;
World English Biblefor he took away the foreign altars, and the high places, and broke down the pillars, and cut down the Asherim,
Young's Literal Translation and turneth aside the altars of the stranger, and the high places, and breaketh the standing-pillars, and cutteth down the shrines, 2 i Kronikave 14:3 Albanian Ai hoqi nga vendi altarët e perëndive të huaj dhe vendet e larta, shkatërroi shtyllat e shenjta dhe i bëri copë-copë Asherimët. Dyr Lauft B 14:3 Bavarian Er graeumt mit de fremdn Ältter und de Nimetn auf, gaztremmlt d Stainmaeler, ghaut de Goznpfael um 2 Летописи 14:3 Bulgarian защото махна жертвениците на чуждите [богове] и високите места, изпотроши идолите и изсече ашерите; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 除掉外邦神的壇和丘壇,打碎柱像,砍下木偶,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 除掉外邦神的坛和丘坛,打碎柱像,砍下木偶, 歷 代 志 下 14:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 除 掉 外 邦 神 的 壇 和 邱 壇 , 打 碎 柱 像 , 砍 下 木 偶 , 歷 代 志 下 14:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 除 掉 外 邦 神 的 坛 和 邱 坛 , 打 碎 柱 像 , 砍 下 木 偶 , 2 Chronicles 14:3 Croatian Bible Uklonio je tuđinske žrtvenike i uzvišice, polomio stupove i razbio ašere. Druhá Paralipomenon 14:3 Czech BKR Nebo zbořil oltáře cizí i výsosti, a stroskotal obrazy jejich, a posekal háje jejich. Anden Krønikebog 14:3 Danish Han fjernede de fremmede Altre og Offerhøjene, sønderbrød Stenstøtterne og omhuggede Asjerastøtterne 2 Kronieken 14:3 Dutch Staten Vertaling Want hij nam de altaren der vreemden, en de hoogten weg, en brak de opgerichte beelden, en hieuw de bossen af. 2 Krónika 14:3 Hungarian: Karoli Elrontá az idegen [istenek] oltárait és a magaslatokat; a bálványokat eltöreté, és az Aserákat kivágatá; Kroniko 2 14:3 Esperanto Li forigis la altarojn de fremdaj dioj kaj la altajxojn, li disbatis la statuojn, kaj dehakis la sanktajn stangojn. TOINEN AIKAKIRJA 14:3 Finnish: Bible (1776) Ja otti vieraat alttarit pois ja korkeudet, ja rikkoi patsaat, ja maahan hakkasi metsistöt, 2 Chroniques 14:3 French: Darby et il ota les autels des dieux etrangers, et les hauts lieux, et il brisa les statues et abattit les asheres; 2 Chroniques 14:3 French: Louis Segond (1910) Il fit disparaître les autels de l'étranger et les hauts lieux, il brisa les statues et abattit les idoles. 2 Chroniques 14:3 French: Martin (1744) Car il ôta les autels [des dieux] des étrangers, et les hauts lieux, et brisa les statues, et coupa les bocages. 2 Chronik 14:3 German: Modernized Und tat weg die fremden Altäre und die Höhen und zerbrach die Säulen und hieb die Haine ab; 2 Chronik 14:3 German: Luther (1912) und tat weg die fremden Altäre und die Höhen und zerbrach die Säulen und hieb die Ascherahbilder ab 2 Chronik 14:3 German: Textbibel (1899) Er beseitigte die fremden Altäre und die Opferhöhen, zertrümmerte die Malsteine und hieb die heiligen Bäume um. 2 Cronache 14:3 Italian: Riveduta Bible (1927) (H14-2) Tolse via gli altari degli dèi stranieri, e gli alti luoghi; spezzò le statue, abbatté gl’idoli d’Astarte; 2 Cronache 14:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E tolse via gli altari, e gli alti luoghi degli stranieri, e spezzò le statue, e tagliò i boschi; 2 TAWARIKH 14:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) karena dilalukannya segala mezbah orang helat dan segala panggungpun, dan dipecahkannya segala patung dan ditebangnya segala hutan-hutan. II Paralipomenon 14:3 Latin: Vulgata Clementina Et confregit statuas, lucosque succidit : 2 Chronicles 14:3 Maori I whakakahoretia hoki e ia nga aata o nga atua ke, me nga wahi tiketike, a i wawahia e ia nga pou, a turakina ana nga Aherimi; 2 Krønikebok 14:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Han fikk bort de fremmede guders altere og offerhaugene og sønderbrøt støttene og hugg Astartebilledene i stykker. 2 Crónicas 14:3 Spanish: Reina Valera 1909 Porque quitó los altares del culto ajeno, y los altos; quebró las imágenes, y taló los bosques;2 Crónicas 14:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Porque quitó los altares del culto ajeno, y los altos; quebró las imágenes, y taló los bosques; 2 Crônicas 14:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Porque aboliu os altares dos deuses estrangeiros e os cultos idólatras que normalmente ocorriam nos montes. Também despedaçou as colunas de adoração pagã chamadas de Asherá, postes-ídolos consagrados a Astarote. 2 Crônicas 14:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada removeu os altares estranhos, e os altos, quebrou as colunas, cortou os aserins, 2 Cronici 14:3 Romanian: Cornilescu A îndepărtat altarele dumnezeilor străini şi înălţimile, a sfărîmat stîlpii idoleşti şi a tăiat Astarteele. 2-я Паралипоменон 14:3 Russian: Synodal Translation (1876) и отверг он жертвенники богов чужих и высоты, и разбил статуи, и вырубил посвященные дерева; 2-я Паралипоменон 14:3 Russian koi8r и отверг он жертвенники [богов] чужих и высоты, и разбил статуи, и вырубил [посвященные] дерева;[] Krönikeboken 14:3 Swedish (1917) Han skaffade bort de främmande altarna och offerhöjderna och slog sönder stoderna och högg ned Aserorna. 2 Chronicles 14:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't kaniyang inalis ang mga dambana ng iba, at ang mga mataas na dako, at pinagputolputol ang mga haligi, at ibinagsak ang mga Asera, 2 พงศาวดาร 14:3 Thai: from KJV พระองค์ทรงกำจัดแท่นบูชาพระต่างด้าวและปูชนียสถานสูงทั้งหลาย และพังเสาศักดิ์สิทธิ์ลง และได้โค่นเสารูปเคารพเสีย 2 Tarihler 14:3 Turkish Yabancı ilahların sunaklarını, puta tapılan yerleri kaldırdı. Dikili taşları parçaladı, Aşera putlarını devirdi. 2 Söû-kyù 14:3 Vietnamese (1934) vì người cất bỏ các bàn thờ của thần ngoại bang, và những nơi cao, đập bể các trụ thờ, và đánh đổ những tượng A-sê-ra; |