1 Kings 6:23
King James Bible
And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high.

Darby Bible Translation
And he made in the oracle two cherubim of olive-wood, ten cubits high;

English Revised Version
And in the oracle he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.

World English Bible
In the oracle he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.

Young's Literal Translation
And he maketh within the oracle two cherubs, of the oil-tree, ten cubits is their height;

1 i Mbretërve 6:23 Albanian
Në pjesën e brendshme të vendit shumë të shenjtë bëri dy kerubinë me dru ulliri, që ishin dhjetë kubitë të lartë.

De Künig A 6:23 Bavarian
Für de Gotswonung ließ yr zween Kerebn aus Lifnholz anförtignen mit fümf Elln Hoeh.

3 Царе 6:23 Bulgarian
И в светилището направи два херувима от маслинено дърво, по десет лакътя високи.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他用橄欖木做兩個基路伯,各高十肘,安在內殿。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他用橄榄木做两个基路伯,各高十肘,安在内殿。

列 王 紀 上 6:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 用 橄 欖 木 做 兩 個 基 路 伯 , 各 高 十 肘 , 安 在 內 殿 。

列 王 紀 上 6:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 用 橄 榄 木 做 两 个 基 路 伯 , 各 高 十 肘 , 安 在 内 殿 。

1 Kings 6:23 Croatian Bible
U Debiru načini dva kerubina od maslinova drveta. Bili su visoki deset lakata.

První Královská 6:23 Czech BKR
Udělal také v svatyni svatých dva cherubíny z dříví olivového desíti loket zvýší.

Første Kongebog 6:23 Danish
I Inderhallen satte han to Keruber af vildt Oliventræ, ti Alen høje;

1 Koningen 6:23 Dutch Staten Vertaling
In de aanspraakplaats nu maakte hij twee cherubs van olieachtig hout; elks hoogte was tien ellen.

1 Királyok 6:23 Hungarian: Karoli
És csinált a szentek-szentjébe két tíz sing magas Kérubot olajfából.

Reĝoj 1 6:23 Esperanto
Kaj li faris en la plejsanktejo du kerubojn el oleastra ligno, havantajn la alton de dek ulnoj.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:23 Finnish: Bible (1776)
Hän teki myös kuoriin kaksi Kerubimia öljypuista, kymmenen kyynärää korkiat.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֣עַשׂ בַּדְּבִ֔יר שְׁנֵ֥י כְרוּבִ֖ים עֲצֵי־שָׁ֑מֶן עֶ֥שֶׂר אַמֹּ֖ות קֹומָתֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
ויעש בדביר שני כרובים עצי־שמן עשר אמות קומתו׃

1 Rois 6:23 French: Darby
Et il fit dans l'oracle deux cherubins de bois d'olivier, hauts de dix coudees.

1 Rois 6:23 French: Louis Segond (1910)
Il fit dans le sanctuaire deux chérubins de bois d'olivier sauvage, ayant dix coudées de hauteur.

1 Rois 6:23 French: Martin (1744)
Et il fit dans l'Oracle deux Chérubins de bois d'olivier, qui avaient chacun dix coudées de haut.

1 Koenige 6:23 German: Modernized
Er machte auch im Chor zween Cherubim, zehn Ellen hoch, von Ölbaumholz.

1 Koenige 6:23 German: Luther (1912)
Er machte auch im Chor zwei Cherubim, zehn Ellen hoch, von Ölbaumholz.

1 Koenige 6:23 German: Textbibel (1899)
Und er machte im Hinterraume zwei Kerube aus Holz vom wilden Ölbaum, je zehn Ellen hoch.

1 Re 6:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
E fece nel santuario due cherubini di legno d’ulivo, dell’altezza di dieci cubiti ciascuno.

1 Re 6:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E fece due Cherubini di legno di ulivo, dentro all’Oracolo, de’ quali ciascuno era alto dieci cubiti.

1 RAJA-RAJA 6:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka di dalam tempat firman itu diperbuatkannya dua kerubiun dari pada kayu zait, sepuluh hasta tingginya.

I Regum 6:23 Latin: Vulgata Clementina
Et fecit in oraculo duos cherubim de lignis olivarum, decem cubitorum altitudinis.

1 Kings 6:23 Maori
A i hanga e ia mo roto i te ahurewa e rua nga kerupima, he oriwa te rakau, kotahi tekau whatianga te tiketike o tetahi, o tetahi.

1 Kongebok 6:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I koret gjorde han to kjeruber av oljetre; de var ti alen høie.

1 Reyes 6:23 Spanish: Reina Valera 1909
Hizo también en el oráculo dos querubines de madera de oliva, cada uno de altura de diez codos.

1 Reyes 6:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hizo también en el oratorio dos querubines de madera de oliva, cada uno de altura de diez codos.

1 Reis 6:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
No Debir, o santuário interno, Salomão mandou esculpir em madeira fina de oliveira as figuras de dois querubins, cada um com quatro metros e meio de altura.

1 Reis 6:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
No oráculo fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um com dez côvados de altura.   

1 Imparati 6:23 Romanian: Cornilescu
În Locul prea sfînt a făcut doi heruvimi de lemn de măslin sălbatic, înalţi de zece coţi.

3-я Царств 6:23 Russian: Synodal Translation (1876)
И сделал в давире двух херувимов из масличного дерева, вышиноюв десять локтей.

3-я Царств 6:23 Russian koi8r
И сделал в давире двух херувимов из масличного дерева, вышиною в десять локтей.[]

1 Kungaboken 6:23 Swedish (1917)
Och till koret gjorde han två keruber av olivträ. Den ena av dem var tio alnar hög;

1 Kings 6:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa sanggunian ay gumawa siya ng dalawang querubin na kahoy na olibo, na bawa't isa'y may sangpung siko ang taas.

1 พงศ์กษัตริย์ 6:23 Thai: from KJV
ในห้องหลังพระองค์ทรงสร้างเครูบสองรูปด้วยไม้มะกอกเทศ สูงรูปละสิบศอก

1 Krallar 6:23 Turkish
İç odada her biri on arşın yüksekliğinde, iğde ağacından iki Keruv yaptı.

1 Caùc Vua 6:23 Vietnamese (1934)
Người làm cho nơi chí thánh hai chê-ru-bin bằng gỗ ô-li-ve, bề cao mười thước.

1 Kings 6:22
Top of Page
Top of Page