1 Kings 6:22
King James Bible
And the whole house he overlaid with gold, until he had finished all the house: also the whole altar that was by the oracle he overlaid with gold.

Darby Bible Translation
And the whole house he overlaid with gold, the whole house entirely; also the whole altar that was by the oracle he overlaid with gold.

English Revised Version
And the whole house he overlaid with gold, until all the house was finished: also the whole altar that belonged to the oracle he overlaid with gold.

World English Bible
The whole house he overlaid with gold, until all the house was finished: also the whole altar that belonged to the oracle he overlaid with gold.

Young's Literal Translation
And the whole of the house he hath overlaid with gold, till the completion of all the house; and the whole of the altar that the oracle hath, he hath overlaid with gold.

1 i Mbretërve 6:22 Albanian
Veshi me ar tërë tempullin deri sa mbaroi së ndërtuari dhe veshi me ar gjithashtu tërë altarin që i takonte vendit shumë të shenjtë.

De Künig A 6:22 Bavarian
Yso überzog yr dös gantze Haus vollstöndig mit Gold und önn Altter von dyr Gotswonung gleichfalls.

3 Царе 6:22 Bulgarian
Обковаваше със злато и целия дом, докато свърши целия дом; обкова със злато и целия олтар, който бе при светилището.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
全殿都貼上金子,直到貼完。內殿前的壇,也都用金包裹。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
全殿都贴上金子,直到贴完。内殿前的坛,也都用金包裹。

列 王 紀 上 6:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
全 殿 都 貼 上 金 子 , 直 到 貼 完 ; 內 殿 前 的 壇 , 也 都 用 金 包 裹 。

列 王 紀 上 6:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
全 殿 都 贴 上 金 子 , 直 到 贴 完 ; 内 殿 前 的 坛 , 也 都 用 金 包 裹 。

1 Kings 6:22 Croatian Bible
I sav je Hram obložio zlatom, sav Hram i sav oltar koji je pred Debirom obložio je zlatom.

První Královská 6:22 Czech BKR
Anobrž všecken dům obložil zlatem, žádné strany nepomíjeje; též všecken oltář, kterýž byl před svatyní svatých, obložil zlatem.

Første Kongebog 6:22 Danish
Hele Templet overtrak han med Guld, hele Templet fra den ene Ende til den anden; ogsaa hele Alteret foran Inderhallen overtrak han med Guld.

1 Koningen 6:22 Dutch Staten Vertaling
Alzo overtoog hij het ganse huis met goud, totdat het ganse huis volmaakt was; daartoe overtoog hij met goud het gehele altaar, dat voor de aanspraakplaats was.

1 Királyok 6:22 Hungarian: Karoli
Úgy, hogy az egész ház be volt vonva merõ aranynyal, sõt az oltárt is, a mely a szentek-szentje elõtt volt, egészen beborítá aranynyal.

Reĝoj 1 6:22 Esperanto
Kaj la tutan domon li tegis per oro, absolute la tutan domon, kaj la tutan altaron antaux la plejsanktejo li tegis per oro.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:22 Finnish: Bible (1776)
Ja hän silasi koko huoneen kullalla siihenasti että koko huone valmiiksi tuli, niin myös koko alttarin, joka kuorissa oli, silasi hän kullalla.

Westminster Leningrad Codex
וְאֶת־כָּל־הַבַּ֛יִת צִפָּ֥ה זָהָ֖ב עַד־תֹּ֣ם כָּל־הַבָּ֑יִת וְכָל־הַמִּזְבֵּ֥חַ אֲ‍ֽשֶׁר־לַדְּבִ֖יר צִפָּ֥ה זָהָֽב׃

WLC (Consonants Only)
ואת־כל־הבית צפה זהב עד־תם כל־הבית וכל־המזבח א‍שר־לדביר צפה זהב׃

1 Rois 6:22 French: Darby
Et il recouvrit d'or toute la maison, toute la maison entierement. Et il recouvrit d'or tout l'autel qui appartenait à l'oracle.

1 Rois 6:22 French: Louis Segond (1910)
Il couvrit d'or toute la maison, la maison tout entière, et il couvrit d'or tout l'autel qui était devant le sanctuaire.

1 Rois 6:22 French: Martin (1744)
Ainsi il couvrit d'or toute la maison entièrement. Il couvrit aussi d'or tout l'autel qui était devant l'Oracle.

1 Koenige 6:22 German: Modernized
also daß das ganze Haus gar mit Golde überzogen war; dazu auch den ganzen Altar vor dem Chor überzog er mit Golde.

1 Koenige 6:22 German: Luther (1912)
also daß das ganze Haus ganz mit Gold überzogen war; dazu auch den ganzen Altar vor dem Chor überzog er mit Gold. {~} {~}

1 Koenige 6:22 German: Textbibel (1899)
Das ganze Gebäude überzog er so mit Gold, völlig das ganze Gebäude; auch den ganzen Altar, der dem Hinterraum angehörte, überzog er mit Gold.

1 Re 6:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ricoprì d’oro tutta la casa, tutta quanta la casa, e ricoprì pur d’oro tutto l’altare che apparteneva al santuario.

1 Re 6:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così coperse d’oro interamente tutta la Casa. Coperse eziandio d’oro tutto l’Altare ch’era presso all’Oracolo.

1 RAJA-RAJA 6:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah segenap tempat itu disalut dengan emas pada segala pihaknya, dan segenap mezbah, yang hampir dengan tempat firman itupun disalutnya dengan emas.

I Regum 6:22 Latin: Vulgata Clementina
Nihilque erat in templo quod non auro tegeretur : sed et totum altare oraculi texit auro.

1 Kings 6:22 Maori
I whakakikoruatia ano e ia te whare katoa ki te koura a oti noa te whare katoa: i whakakikoruatia katoatia ano e ia te aata, to te ahurewa, ki te koura.

1 Kongebok 6:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hele huset klædde han med gull fra ende til annen; og hele alteret som hørte til koret, klædde han med gull.

1 Reyes 6:22 Spanish: Reina Valera 1909
Cubrió pues de oro toda la casa hasta el cabo; y asimismo vistió de oro todo el altar que estaba delante del oráculo.

1 Reyes 6:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Vistió pues de oro toda la Casa hasta el cabo; y asimismo vistió de oro todo el altar que estaba delante del oratorio.

1 Reis 6:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Desde modo, acabou por revestir de ouro puro todo o interior do Templo e também o altar que fazia parte do santuário interno.

1 Reis 6:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Assim cobriu inteiramente de ouro a casa toda; também cobriu de ouro todo oe altar doe oráculo.   

1 Imparati 6:22 Romanian: Cornilescu
A căptuşit toată casa cu aur, casa întreagă, şi a acoperit cu aur tot altarul care era înaintea Locului prea sfînt.

3-я Царств 6:22 Russian: Synodal Translation (1876)
Весь храм он обложил золотом, весь храм до конца, и весь жертвенник, который пред давиром, обложил золотом.

3-я Царств 6:22 Russian koi8r
Весь храм он обложил золотом, весь храм до конца, и весь жертвенник, который пред давиром, обложил золотом.[]

1 Kungaboken 6:22 Swedish (1917)
Alltså överdrog han hela huset med guld, till dess att hela huset var helt och hållet överdraget med guld. Han överdrog ock med guld hela det altare som hörde till koret.

1 Kings 6:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At binalot ng ginto ang buong bahay, hanggang sa ang bahay ay nayari: gayon din ang buong dambana na nauukol sa sanggunian ay kaniyang binalot ng ginto.

1 พงศ์กษัตริย์ 6:22 Thai: from KJV
และพระองค์ทรงบุพระนิเวศทั้งหลังด้วยทองคำ จนพระนิเวศนั้นสำเร็จทั้งสิ้น แท่นบูชาทั้งแท่นที่เป็นของห้องหลัง พระองค์ก็ทรงบุด้วยทองคำ

1 Krallar 6:22 Turkish
Böylece iç odadaki sunak dahil, tapınağın içini tamamen altınla kaplatmış oldu.

1 Caùc Vua 6:22 Vietnamese (1934)
Người cũng bọc vàng toàn cả nhà; người cũng lót vàng khắp mặt bàn thờ ở đằng trước nơi chí thánh.

1 Kings 6:21
Top of Page
Top of Page