路加福音 4:26
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
可是以利亞並沒有被派遣到她們中的任何一個人那裡,只被派遣到西頓的撒勒法一個寡婦那裡。

中文标准译本 (CSB Simplified)
可是以利亚并没有被派遣到她们中的任何一个人那里,只被派遣到西顿的撒勒法一个寡妇那里。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以利亞並沒有奉差往她們一個人那裡去,只奉差往西頓的撒勒法一個寡婦那裡去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以利亚并没有奉差往她们一个人那里去,只奉差往西顿的撒勒法一个寡妇那里去。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
以利亞沒有奉差遣往他們中間任何一個那裡去,只到西頓撒勒法的一個寡婦那裡。

圣经新译本 (CNV Simplified)
以利亚没有奉差遣往他们中间任何一个那里去,只到西顿撒勒法的一个寡妇那里。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
以 利 亞 並 沒 有 奉 差 往 他 們 一 個 人 那 裡 去 , 只 奉 差 往 西 頓 的 撒 勒 法 一 個 寡 婦 那 裡 去 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
以 利 亚 并 没 有 奉 差 往 他 们 一 个 人 那 里 去 , 只 奉 差 往 西 顿 的 撒 勒 法 一 个 寡 妇 那 里 去 。

Luke 4:26 King James Bible
But unto none of them was Elias sent, save unto Sarepta, a city of Sidon, unto a woman that was a widow.

Luke 4:26 English Revised Version
and unto none of them was Elijah sent, but only to Zarephath, in the land of Sidon, unto a woman that was a widow.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

save.

列王紀上 17:9
「你起身往西頓的撒勒法去,住在那裡。我已吩咐那裡的一個寡婦供養你。」

*etc:

Zarephath.

俄巴底亞書 1:20
在迦南人中被擄的以色列眾人必得地直到撒勒法,在西法拉中被擄的耶路撒冷人必得南地的城邑。

Sarepta.

鏈接 (Links)
路加福音 4:26 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 4:26 多種語言 (Multilingual)Lucas 4:26 西班牙人 (Spanish)Luc 4:26 法國人 (French)Lukas 4:26 德語 (German)路加福音 4:26 中國語文 (Chinese)Luke 4:26 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
被攆出城
25「我對你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大饑荒,那時以色列中有許多寡婦, 26以利亞並沒有奉差往她們一個人那裡去,只奉差往西頓的撒勒法一個寡婦那裡去。 27先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 17:9
「你起身往西頓的撒勒法去,住在那裡。我已吩咐那裡的一個寡婦供養你。」

俄巴底亞書 1:20
在迦南人中被擄的以色列眾人必得地直到撒勒法,在西法拉中被擄的耶路撒冷人必得南地的城邑。

馬太福音 11:21
「哥拉汛哪,你有禍了!伯賽大啊,你有禍了!因為在你們中間所行的異能,若行在推羅、西頓,他們早已披麻蒙灰悔改了。

路加福音 4:25
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)