士師記 21:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
就吩咐便雅憫人說:「你們去,在葡萄園中埋伏。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
就吩咐便雅悯人说:“你们去,在葡萄园中埋伏。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是他們吩咐便雅憫人說:「你們去在葡萄園中設下埋伏;

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是他们吩咐便雅悯人说:「你们去在葡萄园中设下埋伏;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
就 吩 咐 便 雅 憫 人 說 : 你 們 去 , 在 葡 萄 園 中 埋 伏 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
就 吩 咐 便 雅 悯 人 说 : 你 们 去 , 在 葡 萄 园 中 埋 伏 。

Judges 21:20 King James Bible
Therefore they commanded the children of Benjamin, saying, Go and lie in wait in the vineyards;

Judges 21:20 English Revised Version
And they commanded the children of Benjamin, saying, Go and lie in wait in the vineyards;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
士師記 21:20 雙語聖經 (Interlinear)士師記 21:20 多種語言 (Multilingual)Jueces 21:20 西班牙人 (Spanish)Juges 21:20 法國人 (French)Richter 21:20 德語 (German)士師記 21:20 中國語文 (Chinese)Judges 21:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
為便雅憫人取女為妻
19他們又說:「在利波拿以南,伯特利以北,在示劍大路以東的示羅,年年有耶和華的節期。」 20就吩咐便雅憫人說:「你們去,在葡萄園中埋伏。 21若看見示羅的女子出來跳舞,就從葡萄園出來,在示羅的女子中各搶一個為妻,回便雅憫地去。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 21:19
他們又說:「在利波拿以南,伯特利以北,在示劍大路以東的示羅,年年有耶和華的節期。」

士師記 21:21
若看見示羅的女子出來跳舞,就從葡萄園出來,在示羅的女子中各搶一個為妻,回便雅憫地去。

士師記 21:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)