平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 米迦問他說:「你從哪裡來?」他回答說:「從猶大伯利恆來。我是利未人,要找一個可住的地方。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 米迦问他说:“你从哪里来?”他回答说:“从犹大伯利恒来。我是利未人,要找一个可住的地方。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 米迦問他:「你是從哪裡來的?」他回答米迦:「我是個利未人,是從猶大的伯利恆來的,我來要找一個可以寄居的地方。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 米迦问他:「你是从哪里来的?」他回答米迦:「我是个利未人,是从犹大的伯利恒来的,我来要找一个可以寄居的地方。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 米 迦 問 他 說 : 你 從 哪 裡 來 ? 他 回 答 說 : 從 猶 大 的 伯 利 恆 來 。 我 是 利 未 人 , 要 找 一 個 可 住 的 地 方 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 米 迦 问 他 说 : 你 从 哪 里 来 ? 他 回 答 说 : 从 犹 大 的 伯 利 恒 来 。 我 是 利 未 人 , 要 找 一 个 可 住 的 地 方 。 Judges 17:9 King James Bible And Micah said unto him, Whence comest thou? And he said unto him, I am a Levite of Bethlehemjudah, and I go to sojourn where I may find a place. Judges 17:9 English Revised Version And Micah said unto him, Whence comest thou? And he said unto him, I am a Levite of Beth-lehem-judah, and I go to sojourn where I may find a place. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 鏈接 (Links) 士師記 17:9 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 17:9 多種語言 (Multilingual) • Jueces 17:9 西班牙人 (Spanish) • Juges 17:9 法國人 (French) • Richter 17:9 德語 (German) • 士師記 17:9 中國語文 (Chinese) • Judges 17:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |