耶利米書 5:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「當傳揚在雅各家,報告在猶大說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“当传扬在雅各家,报告在犹大说:

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們要在雅各家宣告這事,在猶大傳揚,說:

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们要在雅各家宣告这事,在犹大传扬,说:

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
當 傳 揚 在 雅 各 家 , 報 告 在 猶 大 說 :

简体中文和合本 (CUV Simplified)
当 传 扬 在 雅 各 家 , 报 告 在 犹 大 说 :

Jeremiah 5:20 King James Bible
Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,

Jeremiah 5:20 English Revised Version
Declare ye this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

no reference

鏈接 (Links)
耶利米書 5:20 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 5:20 多種語言 (Multilingual)Jeremías 5:20 西班牙人 (Spanish)Jérémie 5:20 法國人 (French)Jeremia 5:20 德語 (German)耶利米書 5:20 中國語文 (Chinese)Jeremiah 5:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
行不義罪孽充盈
19「百姓若說:『耶和華我們的神為什麼向我們行這一切事呢?』你就對他們說:『你們怎樣離棄耶和華,在你們的地上侍奉外邦神,也必照樣在不屬你們的地上侍奉外邦人。』 20「當傳揚在雅各家,報告在猶大說: 21愚昧無知的百姓啊,你們有眼不看,有耳不聽,現在當聽這話!…
交叉引用 (Cross Ref)
耶利米書 5:19
「百姓若說:『耶和華我們的神為什麼向我們行這一切事呢?』你就對他們說:『你們怎樣離棄耶和華,在你們的地上侍奉外邦神,也必照樣在不屬你們的地上侍奉外邦人。』

耶利米書 5:21
愚昧無知的百姓啊,你們有眼不看,有耳不聽,現在當聽這話!

耶利米書 5:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)