平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶利米對西底家說:「我若告訴你,你豈不定要殺我嗎?我若勸誡你,你必不聽從我。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶利米对西底家说:“我若告诉你,你岂不定要杀我吗?我若劝诫你,你必不听从我。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶利米對西底家說:「我若告訴你,你不是要殺死我嗎?我若向你建議,你必不聽從我。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶利米对西底家说:「我若告诉你,你不是要杀死我吗?我若向你建议,你必不听从我。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 利 米 對 西 底 家 說 : 我 若 告 訴 你 , 你 豈 不 定 要 殺 我 麼 ? 我 若 勸 戒 你 , 你 必 不 聽 從 我 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 利 米 对 西 底 家 说 : 我 若 告 诉 你 , 你 岂 不 定 要 杀 我 麽 ? 我 若 劝 戒 你 , 你 必 不 听 从 我 。 Jeremiah 38:15 King James Bible Then Jeremiah said unto Zedekiah, If I declare it unto thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, wilt thou not hearken unto me? Jeremiah 38:15 English Revised Version Then Jeremiah said unto Zedekiah, If I declare it unto thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, thou wilt not hearken unto me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 路加福音 22:67,68 鏈接 (Links) 耶利米書 38:15 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 38:15 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 38:15 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 38:15 法國人 (French) • Jeremia 38:15 德語 (German) • 耶利米書 38:15 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 38:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 西底家暗詢耶利米當如何行 14西底家王打發人帶領先知耶利米,進耶和華殿中第三門裡見王。王就對耶利米說:「我要問你一件事,你絲毫不可向我隱瞞。」 15耶利米對西底家說:「我若告訴你,你豈不定要殺我嗎?我若勸誡你,你必不聽從我。」 16西底家王就私下向耶利米說:「我指著那造我們生命之永生的耶和華起誓:我必不殺你,也不將你交在尋索你命的人手中。」… 交叉引用 (Cross Ref) |