Strong's Concordance paradeigmatizó: to set forth as an example Original Word: παραδειγματίζωPart of Speech: Verb Transliteration: paradeigmatizó Phonetic Spelling: (par-ad-igue-mat-id'-zo) Short Definition: I put to open shame Definition: I put to open shame, make a public example of, put to disgrace. Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3856: παραδειγματίζωπαραδειγματίζω; 1 aorist infinitive παραδειγματίσαι; (παραδιγμα ((from δείκνυμι)) an example; also an example in the sense of a warning (cf. Schmidt, chapter 128)); to set forth as an example, make an example of; in a bad sense, to hold up to infamy; to expose to public disgrace: τινα, Matthew 1:19 R G; Hebrews 6:6 (A. V. put to open shame). (Numbers 25:4; Jeremiah 13:22; Ezekiel 28:17; (Daniel 2:5 the Sept.); Additions to Esther 4:8 (36) Strong's Exhaustive Concordance expose, make a public exampleFrom para and deigmatizo; to show alongside (the public), i.e. Expose to infamy -- make a public example, put to an open shame. see GREEK para see GREEK deigmatizo Forms and Transliterations παραδειγματιζοντας παραδειγματίζοντας παραδειγματισθήναι παραδειγματίσθηναι παραδειγμάτισον παράδειξον παραδειχθέν paradeigmatizontas paradeigmatízontasLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Strong's Greek 38561 Occurrence παραδειγματίζοντας — 1 Occ. Hebrews 6:6 V-PPA-AMP GRK: θεοῦ καὶ παραδειγματίζοντας NAS: of God and put Him to open shame. KJV: and put [him] to an open shame. INT: of God and put [him] to open shame |