Strong's Concordance leitourgos: a public servant, a minister, a servant Original Word: λειτουργός, ου, ὁPart of Speech: Noun, Masculine Transliteration: leitourgos Phonetic Spelling: (li-toorg-os') Short Definition: a minister, servant Definition: a minister, servant, of an official character; of priests and Levites. HELPS Word-studies 3011 leitourgós (a masculine noun derived from leitos, "belonging to the people" and 2041 /érgon, "work") – properly, an official servant (minister) who works for the good of the community. In the NT (and LXX), this root (leitourg-) is especially used for priestly-service given to God, impacting all who witness it. [3011 (leitourgós) was originally a term for public service done by an official minister of the State. In classical Greek, it means "one who discharges a public office at his own expense, then, generally, a public servant, a minister, servant" (Abbott-Smith). That is, "a servant of the state, assuming public office to be administered at his own expense" (L & N, 1, 461, fn 5).] Note: The leitourg- word-family consists of: 3008 (leitourgéō), 3009 (leitourgía), 3010 (leitourgikós), and 3011 (leitourgós). In the NT, it points to serving God in His sublime "otherness" and sharing this with others. Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3011: λειτουργόςλειτουργός, λειτουργου, ὁ (from ἘΡΓΩ i. e. ἐργάζομαι, and unused λεῖτοσ῟ equivalent to ληιτος equivalent to δημοσις public, belonging to the state (Hesychius), and this from λεώς Attic for λαός), the Sept. for מְשָׁרֵת (Piel participle of שָׁרַת); 1. a public minister; a servant of the state: τῆς πόλεως, Inscriptions; of the lictors, Plutarch, Rom. 26; (it has not yet been found in its primary and proper sense, of one who at Athens assumes a public office to be administered at his own expense (cf. Liddell and Scott, under the word I.); see λειτουργέω). 2. universally, a minister, servant: so of military laborers, often in Polybius; of the servants of a king, 1 Esdr. 10:5; Sir. 10:2; (of Joshua, Joshua 1:1 Alex.; universally, 2 Samuel 13:18 (cf. 2 Samuel 13:17)); of the servants of the priests, joined with ὑπηρέται, Dionysius Halicarnassus, Antiquities 2, 73; τῶν ἁγίων, of the temple, i. e. one busied with holy things, of a priest, Hebrews 8:2, cf. (Philo, alleg. leg. iii. § 46); Nehemiah 10:39; Sir. 7:30; τῶν θεῶν, of heathen priests, Dionysius Halicarnassus 2, 22 cf. 73; Plutarch, mor., p. 417 a.; Ἰησοῦ Χριστοῦ, of Paul likening himself to a priest, Romans 15:16; plural τοῦ Θεοῦ, those by whom God administers his affairs and executes his decrees: so of magistrates, Romans 13:6; of angels, Hebrews 1:7 from Psalm 103:4 From a derivative of laos and ergon; a public servant, i.e. A functionary in the Temple or Gospel, or (genitive case) a worshipper (of God) or benefactor (of man) -- minister(-ed). see GREEK laos see GREEK ergon Englishman's Concordance Strong's Greek 30115 Occurrences λειτουργοὶ — 1 Occ. λειτουργὸν — 2 Occ. λειτουργὸς — 1 Occ. λειτουργοὺς — 1 Occ. Romans 13:6 N-NMP GRK: φόρους τελεῖτε λειτουργοὶ γὰρ θεοῦ NAS: taxes, for [rulers] are servants of God, KJV: God's ministers, attending continually INT: taxes pay you servants indeed of God Romans 15:16 N-AMS Philippians 2:25 N-AMS Hebrews 1:7 N-AMP Hebrews 8:2 N-NMS |