創世記 24:57
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們說:「我們把女子叫來問問她。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们说:“我们把女子叫来问问她。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們說:「我們可以把那女孩子叫來,問問她的意思。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们说:「我们可以把那女孩子叫来,问问她的意思。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 說 : 我 們 把 女 子 叫 來 問 問 他 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 说 : 我 们 把 女 子 叫 来 问 问 他 ,

Genesis 24:57 King James Bible
And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth.

Genesis 24:57 English Revised Version
And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
創世記 24:57 雙語聖經 (Interlinear)創世記 24:57 多種語言 (Multilingual)Génesis 24:57 西班牙人 (Spanish)Genèse 24:57 法國人 (French)1 Mose 24:57 德語 (German)創世記 24:57 中國語文 (Chinese)Genesis 24:57 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
拉班彼土利允諾
56僕人說:「耶和華既賜給我通達的道路,你們不要耽誤我,請打發我走,回我主人那裡去吧。」 57他們說:「我們把女子叫來問問她。」 58就叫了利百加來,問她說:「你和這人同去嗎?」利百加說:「我去。」…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 24:56
僕人說:「耶和華既賜給我通達的道路,你們不要耽誤我,請打發我走,回我主人那裡去吧。」

創世記 24:58
就叫了利百加來,問她說:「你和這人同去嗎?」利百加說:「我去。」

創世記 24:56
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)