民數記 18:16
其中在一月之外所當贖的,要照你所估定的價,按聖所的平,用銀子五舍客勒贖出來(一舍客勒是二十季拉)。
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

shalt thou redeem.

1Is this thy son?' Mother. `Yes' Priest. `Hast thou never had another child, male or female, a miscarriage, or untimely birth?' Mother. `No' Priest. `this being the case, this child, as firstborn, belongs to me.' Then turning to his father, he says, If it be thy desire to have this child, thou must redeem it.' Father. `I present thee with this gold and silver for this purpose.' Priest. `Thou dost wish, therefore, to redeem this child?' Father. `I do wish so to do.' The priest then turning himself to the assembly, says, `Very well: this child, as first-born, is mine; as it is written in Bemidbar, Thou shall redeem the first-born of a month old for five shekels; but I shall content myself with this in

Exodus change.' He then takes two gold crowns, or thereabouts, and returns the child to his parents. according.

民數記 3:47
你要按人丁,照聖所的平,每人取贖銀五舍客勒(一舍客勒是二十季拉),

利未記 27:2-7
「你曉諭以色列人說:人還特許的願,被許的人要按你所估的價值歸給耶和華。…

which is

出埃及記 30:13
凡過去歸那些被數之人的,每人要按聖所的平,拿銀子半舍客勒,這半舍客勒是奉給耶和華的禮物,一舍客勒是二十季拉。

利未記 27:25
凡你所估定的價銀都要按著聖所的平,二十季拉為一舍客勒。

以西結書 45:12
舍客勒是二十季拉;二十舍客勒,二十五舍客勒,十五舍客勒,為你們的彌那。

鏈接 (Links)
民數記 18:16 雙語聖經 (Interlinear)民數記 18:16 多種語言 (Multilingual)Números 18:16 西班牙人 (Spanish)Nombres 18:16 法國人 (French)4 Mose 18:16 德語 (German)民數記 18:16 中國語文 (Chinese)Numbers 18:16 英語 (English)

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
民數記 18:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)