Romans 16:3
King James Bible
Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:

Darby Bible Translation
Salute Prisca and Aquila, my fellow-workmen in Christ Jesus,

English Revised Version
Salute Prisca and Aquila my fellow-workers in Christ Jesus,

World English Bible
Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,

Young's Literal Translation
Salute Priscilla and Aquilas, my fellow-workmen in Christ Jesus --

Romakëve 16:3 Albanian
U bëni të fala Prishilës dhe Akuilës, bashkëpunëtorë të mi në Krishtin Jezus,

ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:3 Armenian (Western): NT
Բարեւեցէ՛ք Պրիսկէն եւ Ակիւղասը՝ Քրիստոս Յիսուսով իմ գործակիցներս,

Romanoetara. 16:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Salutaitzaçue Priscilla eta Aquila, ene aiutariac Iesus Christ Iaunean.

D Roemer 16:3 Bavarian
Grüesstß de Prisky und önn Adler, meine Ghilfn in n Iesenn Kristn,

Римляни 16:3 Bulgarian
Поздравете моите съработници в Христа Исуса, Прискила и Акила,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
問百基拉和亞居拉安。他們在基督耶穌裡與我同工,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
问百基拉和亚居拉安。他们在基督耶稣里与我同工,

羅 馬 書 16:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
問 百 基 拉 和 亞 居 拉 安 。 他 們 在 基 督 耶 穌 裡 與 我 同 工 ,

羅 馬 書 16:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
问 百 基 拉 和 亚 居 拉 安 。 他 们 在 基 督 耶 稣 里 与 我 同 工 ,

Poslanica Rimljanima 16:3 Croatian Bible
Pozdravite Prisku i Akvilu, suradnike moje u Kristu Isusu.

Římanům 16:3 Czech BKR
Pozdravte Priscilly a Akvila, pomocníků mých v Kristu Ježíši,

Romerne 16:3 Danish
Hilser Priska og Akvila, mine Medarbejdere i Kristus Jesus,

Romeinen 16:3 Dutch Staten Vertaling
Groet Priscilla en Aquila, mijn medewerkers in Christus Jezus;

Rómaiakhoz 16:3 Hungarian: Karoli
Köszöntsétek Priscillát és Akvilát, kik nékem munkatársaim Krisztus Jézusban.

Al la romanoj 16:3 Esperanto
Salutu Priskilan kaj Akvilan, miajn kunlaborantojn en Kristo Jesuo,

Kirje roomalaisille 16:3 Finnish: Bible (1776)
Tervehtikäät Priskillaa ja Akvilaa, minun auttajiani Kristuksessa Jesuksessa,

Nestle GNT 1904
Ἀσπάσασθε Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν τοὺς συνεργούς μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,

Westcott and Hort 1881
Ἀσπάσασθε Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν τοὺς συνεργούς μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἀσπάσασθε Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν τοὺς συνεργούς μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀσπάσασθε Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν τοὺς συνεργούς μου ἐν χριστῷ Ἰησοῦ,

Greek Orthodox Church 1904
Ἀσπάσασθε Πρίσκιλλαν καὶ Ἀκύλαν τοὺς συνεργούς μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,

Tischendorf 8th Edition
Ἀσπάσασθε Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν τοὺς συνεργούς μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἀσπάσασθε Πρίσκιλλαν καὶ Ἀκύλαν τοὺς συνεργούς μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἀσπάσασθε Πρίσκιλλαν καὶ Ἀκύλαν τοὺς συνεργούς μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ

Romains 16:3 French: Darby
Saluez Prisca et Aquilas, mes compagnons d'oeuvre dans le Christ Jesus

Romains 16:3 French: Louis Segond (1910)
Saluez Prisca et Aquilas, mes compagnons d'oeuvre en Jésus-Christ,

Romains 16:3 French: Martin (1744)
Saluez Priscille et Aquilas mes Compagnons d'œuvre en Jésus-Christ.

Roemer 16:3 German: Modernized
Grüßet die Priscilla und den Aquila, meine Gehilfen in Christo Jesu,

Roemer 16:3 German: Luther (1912)
Grüßt die Priscilla und den Aquila, meine Gehilfen in Christo Jesu,

Roemer 16:3 German: Textbibel (1899)
Grüßet Prisca und Aquila, meine Mitarbeiter in Christus Jesus,

Romani 16:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Salutate Prisca ed Aquila, miei compagni d’opera in Cristo Gesù,

Romani 16:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Salutate Priscilla, ed Aquila, miei compagni d’opera in Cristo Gesù.

ROMA 16:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sampaikanlah salam kepada Periskila dan Akila, kawan-kawanku di dalam pekerjaan Kristus Yesus;

Romans 16:3 Kabyle: NT
?ṣiwḍet sslam i gma-tneɣ Akilas akk-d Briska, wid akken iqeddcen yid-i ɣef Sidna Ɛisa Lmasiḥ,

Romanos 16:3 Latin: Vulgata Clementina
Salutate Priscam et Aquilam, adjutores meos in Christo Jesu

Romans 16:3 Maori
Oha atu ki a Pirihira raua ko Akuira, ki oku hoa mahi i roto i a Karaiti Ihu,

Romerne 16:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hils Priska og Akvilas, mine medarbeidere i Kristus Jesus,

Romanos 16:3 Spanish: Reina Valera 1909
Saludad á Priscila y Aquila, mis coadjutores en Cristo Jesús;

Romanos 16:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Saludad a Priscila y Aquila, mis coadjutores en el Ungido Jesús;

Romanos 16:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Saudai Priscila e Áquila, meus colaboradores em Cristo Jesus.

Romanos 16:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Saudai a Prisca e a Áqüila, meus cooperadores em Cristo Jesus,   

Romani 16:3 Romanian: Cornilescu
Spuneţi sănătate Priscilei şi lui Acuila, tovarăşii mei de lucru în Hristos Isus,

К Римлянам 16:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Приветствуйте Прискиллу и Акилу, сотрудников моих во Христе Иисусе

К Римлянам 16:3 Russian koi8r
Приветствуйте Прискиллу и Акилу, сотрудников моих во Христе Иисусе

Romans 16:3 Shuar New Testament
Pirisirasha Akirasha wijiai mΘtek Jesukrφstunun takasaru ßsar amikmaatainiajai.

Romabrevet 16:3 Swedish (1917)
Hälsen Priska och Akvila, mina medarbetare i Kristus Jesus.

Warumi 16:3 Swahili NT
Salamu zangu ziwafikie Priska na Akula, wafanyakazi wenzangu katika utumishi wa Kristo Yesu.

Mga Taga-Roma 16:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Batiin ninyo si Prisca at si Aquila na aking mga kamanggagawa kay Cristo Jesus,

โรม 16:3 Thai: from KJV
ขอฝากความคิดถึงมายังปริสสิลลาและอาควิลลา ผู้ร่วมงานกับข้าพเจ้าในพระเยซูคริสต์

Romalılar 16:3 Turkish
Mesih İsa yolunda emektaşlarım olan Priska ve Akvilaya selam edin.

Римляни 16:3 Ukrainian: NT
Витайте Прискилу та Аквилу, помічників моїх у Христї Ісусї,

Romans 16:3 Uma New Testament
Parata-ka-kuwo tabe-ku hi Priskila pai' Akwila. Hira' toe doo hampobagoa-ku hi rala pobago Kristus Yesus.

Roâ-ma 16:3 Vietnamese (1934)
Hãy chào Bê-rít-sin và A-qui-la, kẻ cùng làm việc với tôi trong Ðức Chúa Jêsus Christ,

Romans 16:2
Top of Page
Top of Page