Psalm 36:4
King James Bible
He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.

Darby Bible Translation
He deviseth wickedness up on his bed; he setteth himself in a way that is not good: he abhorreth not evil.

English Revised Version
He deviseth iniquity upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.

World English Bible
He plots iniquity on his bed. He sets himself in a way that is not good. He doesn't abhor evil.

Young's Literal Translation
Iniquity he deviseth on his bed, He stationeth himself on a way not good, Evil he doth not refuse.'

Psalmet 36:4 Albanian
Ai thur paudhësi në shtratin e tij; vihet në një rrugë që nuk është e mirë dhe që nuk e dënon të keqen".

D Sälm 36:4 Bavarian
Selbst wenn yr ruet, dann sinnt yr naach grad, was Boess er anstölln kännt.

Псалми 36:4 Bulgarian
Беззаконие измислюва на леглото си; Застава на недобър път; злото не мрази.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他在床上圖謀罪孽,定意行不善的道,不憎惡惡事。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他在床上图谋罪孽,定意行不善的道,不憎恶恶事。

詩 篇 36:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 在 床 上 圖 謀 罪 孽 , 定 意 行 不 善 的 道 , 不 憎 惡 惡 事 。

詩 篇 36:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 在 床 上 图 谋 罪 孽 , 定 意 行 不 善 的 道 , 不 憎 恶 恶 事 。

Psalm 36:4 Croatian Bible
Bezakonje smišlja na postelji svojoj, na opaku ostaje putu, od zla ne odustaje.

Žalmů 36:4 Czech BKR
Nepravost smýšlí i na ložci svém, ustavuje se na cestě nedobré, zlého se nevaruje.

Salme 36:4 Danish
paa sit Leje udtænker han Uret, han træder en Vej, som ikke er god; det onde afskyr han ikke.

Psalmen 36:4 Dutch Staten Vertaling
Hij bedenkt onrecht op zijn leger; hij stelt zich op een weg, die niet goed is; het kwaad verwerpt hij niet.

Zsoltárok 36:4 Hungarian: Karoli
Hiábavalóságot gondol ágyában; nem a jó útra áll, [és] nem veti meg a rosszat.

La psalmaro 36:4 Esperanto
Krimon li pripensas sur sia kusxejo; Li staras sur vojo ne bona; Malbonon li ne abomenas.

PSALMIT 36:4 Finnish: Bible (1776)
Mutta ajattelee vuoteessansa vahinkoa, ja pysyy vahvasti pahalla tiellä; ja ei he mitään pahaa hylkää.

Westminster Leningrad Codex
אָ֤וֶן ׀ יַחְשֹׁ֗ב עַֽל־מִשְׁכָּ֫בֹ֥ו יִ֭תְיַצֵּב עַל־דֶּ֣רֶךְ לֹא־טֹ֑וב רָ֝֗ע לֹ֣א יִמְאָֽס׃

WLC (Consonants Only)
און ׀ יחשב על־משכבו יתיצב על־דרך לא־טוב רע לא ימאס׃

Psaume 36:4 French: Darby
Il medite la vanite sur son lit; il se tient sur un chemin qui n'est pas bon; il n'a point en horreur le mal.

Psaume 36:4 French: Louis Segond (1910)
Il médite l'injustice sur sa couche, Il se tient sur une voie qui n'est pas bonne, Il ne repousse pas le mal.

Psaume 36:4 French: Martin (1744)
Il machine sur son lit les moyens de nuire; il s'arrête au chemin qui n'est pas bon; il n'a point en horreur le mal.

Psalm 36:4 German: Modernized
Alle ihre Lehre ist schädlich und erlogen; sie lassen sich auch nicht weisen, daß sie Gutes täten,

Psalm 36:4 German: Luther (1912)
sondern sie trachten auf ihrem Lager nach Schaden und stehen fest auf dem bösen Weg und scheuen kein Arges.

Psalm 36:4 German: Textbibel (1899)
Frevel sinnt er auf seinem Lager; er tritt auf einen unguten Weg, Böses verabscheut er nicht.

Salmi 36:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli medita iniquità sopra il suo letto; si tiene nella via che non è buona; non aborre il male.

Salmi 36:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli divisa iniquità sopra il suo letto; Egli si ferma nella via che non è buona, Egli non abborre il male.

MAZMUR 36:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka iapun mereka khianat di atas tempat tidurnya dan ia berdiri pada jalan yang tiada baik, dan tiada dibuangnya jahat itu.

Psalmi 36:4 Latin: Vulgata Clementina
Iniquitatem meditatus est in cubili suo ; astitit omni viæ non bonæ, malitiam autem non odivit.

Psalm 36:4 Maori
He mahi nanakia tana e whakaaro ai i runga i tona moenga; ehara i te pai te ara e turia ana e ia, kahore ona whakarihariha ki te kino.

Salmenes 36:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han optenker urett på sitt leie, han stiller sig på en vei som ikke er god; det onde hater han ikke.

Salmos 36:4 Spanish: Reina Valera 1909
Iniquidad piensa sobre su cama; Está en camino no bueno, El mal no aborrece.

Salmos 36:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Iniquidad piensa sobre su cama; está en camino no bueno, no aborrece el mal.

Salmos 36:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Antes de dormir, sua mente trama ações cruéis; nada há de bom no caminho que escolheu, apega-se ao mal cada vez mais.

Salmos 36:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Maquina o mal na sua cama; põe-se em caminho que não é bom; não odeia o mal.   

Psalmi 36:4 Romanian: Cornilescu
În aşternutul lui se gîndeşte la răutate, stă pe o cale care nu este bună, şi nu urăşte răul.

Псалтирь 36:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(35:5) на ложе своем замышляет беззаконие, становится на путь недобрый, не гнушается злом.

Псалтирь 36:4 Russian koi8r
(35-5) на ложе своем замышляет беззаконие, становится на путь недобрый, не гнушается злом.[]

Psaltaren 36:4 Swedish (1917)
Fördärv tänker han ut på sitt läger, han träder på den väg som icke är god; han skyr icke för något ont.

Psalm 36:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y kumakatha ng kasamaan sa kaniyang higaan; siya'y lumagay sa isang daan na hindi mabuti; hindi niya kinayayamutan ang kasamaan.

เพลงสดุดี 36:4 Thai: from KJV
เขาปองความชั่วร้ายเมื่อเขาอยู่บนที่นอนของเขา เขาวางตัวในทางที่ไม่ดี เขามิได้เกลียดชังความชั่ว

Mezmurlar 36:4 Turkish
Yatağında bile fesat düşünür,
Olumsuz yolda direnir, reddetmez kötülüğü.

Thi-thieân 36:4 Vietnamese (1934)
Nó toan ác tại trên giường nó; Nó đứng trên con đường chẳng thiện, Nó cũng không gớm ghiếc sự dữ.

Psalm 36:3
Top of Page
Top of Page