Psalm 25:5
King James Bible
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

Darby Bible Translation
Make me to walk in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

English Revised Version
Guide me in thy truth, and teach me; for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

World English Bible
Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long.

Young's Literal Translation
Cause me to tread in Thy truth, and teach me, For Thou art the God of my salvation, Near Thee I have waited all the day.

Psalmet 25:5 Albanian
Më udhëhiq në të vërtetën tënde dhe më mëso, sepse ti je Perëndia i shpëtimit tim; unë shpresoj shumë te ti gjatë gjithë ditës.

D Sälm 25:5 Bavarian
Laaß mi dir treu bleibn, bring s myr bei! Du bist mein Got und Rötter. Auf di hoff i, kan sein, was will.

Псалми 25:5 Bulgarian
Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
求你以你的真理引導我,教訓我,因為你是救我的神,我終日等候你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
求你以你的真理引导我,教训我,因为你是救我的神,我终日等候你。

詩 篇 25:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 以 你 的 真 理 引 導 我 , 教 訓 我 , 因 為 你 是 救 我 的   神 。 我 終 日 等 候 你 。

詩 篇 25:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 以 你 的 真 理 引 导 我 , 教 训 我 , 因 为 你 是 救 我 的   神 。 我 终 日 等 候 你 。

Psalm 25:5 Croatian Bible
Istinom me svojom vodi i pouči me, jer ti si Bog, moj Spasitelj: (DLR)VAU u tebe se pouzdajem svagda. (DLR)ZAJIN

Žalmů 25:5 Czech BKR
Dejž, ať chodím v pravdě tvé, a poučuj mne; nebo ty jsi Bůh spasitel můj, na tebeť očekávám dne každého.

Salme 25:5 Danish
Led mig paa din Sandheds Vej og lær mig, thi du er min Frelses Gud; jeg bier bestandig paa dig.

Psalmen 25:5 Dutch Staten Vertaling
He. Vau. Leid mij in Uw waarheid, en leer mij, want Gij zijt de God mijns heils; U verwacht ik den ganse dag.

Zsoltárok 25:5 Hungarian: Karoli
Vezess engem a te igazságodban és taníts engem, mert te vagy az én szabadító Istenem, mindennap várlak téged.

La psalmaro 25:5 Esperanto
Gvidu min en Via vero kaj lernigu min, CXar Vi estas la Dio, kiu min helpas; Al Vi mi esperas cxiun tagon.

PSALMIT 25:5 Finnish: Bible (1776)
Johdata minua totuudessas, ja opeta minua; sillä sinä olet Jumala, joka minua autat, yli päivää minä odotan sinua.

Westminster Leningrad Codex
הַדְרִ֘יכֵ֤נִי בַאֲמִתֶּ֨ךָ ׀ וְֽלַמְּדֵ֗נִי כִּֽי־אַ֭תָּה אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעִ֑י אֹותְךָ֥ קִ֝וִּ֗יתִי כָּל־הַיֹּֽום׃

WLC (Consonants Only)
הדריכני באמתך ׀ ולמדני כי־אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל־היום׃

Psaume 25:5 French: Darby
Fais-moi marcher dans ta verite, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c'est à toi que je m'attends tout le jour.

Psaume 25:5 French: Louis Segond (1910)
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.

Psaume 25:5 French: Martin (1744)
[He. Vau.] Fais-moi marcher selon la vérité, et m'enseigne; car tu es le Dieu de ma délivrance; je m'attends à toi tout le jour.

Psalm 25:5 German: Modernized
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.

Psalm 25:5 German: Luther (1912)
leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.

Psalm 25:5 German: Textbibel (1899)
Laß mich in deiner Wahrheit wandeln und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft: auf dich harre ich alle Zeit.

Salmi 25:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Guidami nella tua verità ed ammaestrami; poiché tu sei l’Iddio della mia salvezza: io spero in te del continuo.

Salmi 25:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu sei l’Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì.

MAZMUR 25:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pimpinlah akan daku ke dalam kebenaran-Mu dan ajarkanlah akan daku, karena Engkaulah Allah, pohon selamatku; maka akan Dikau juga aku bernanti pada segenap hari.

Psalmi 25:5 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(24-5) deduc me in veritate tua et doce me quia tu Deus salvator meus te expectavi tota die

Psalm 25:5 Maori
Arahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te Atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe.

Salmenes 25:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Led mig frem i din trofasthet og lær mig! for du er min frelses Gud, på dig bier jeg hele dagen.

Salmos 25:5 Spanish: Reina Valera 1909
Encamíname en tu verdad, y enséñame; Porque tú eres el Dios de mi salud: En ti he esperado todo el día.

Salmos 25:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
He Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud; a ti he esperado todo el día.

Salmos 25:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Orienta-me a seguir a tua verdade e ensina-me a mantê-la, pois tu és o Deus da minha salvação

Salmos 25:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.   

Psalmi 25:5 Romanian: Cornilescu
Povăţuieşte-mă în adevărul Tău, şi învaţă-mă; căci Tu eşti Dumnezeul mîntuirii mele, Tu eşti totdeauna nădejdea mea!

Псалтирь 25:5 Russian: Synodal Translation (1876)
(24:5) Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего;на Тебя надеюсь всякий день.

Псалтирь 25:5 Russian koi8r
(24-5) Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.[]

Psaltaren 25:5 Swedish (1917)
Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.

Psalm 25:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Patnubayan mo ako sa iyong katotohanan, at ituro mo sa akin; sapagka't ikaw ay Dios ng aking kaligtasan; sa iyo'y naghihintay ako buong araw.

เพลงสดุดี 25:5 Thai: from KJV
ขอทรงนำข้าพระองค์ไปในความจริงของพระองค์ และขอทรงสอนข้าพระองค์ เพราะพระองค์ทรงเป็นพระเจ้าแห่งความรอดของข้าพระองค์ ข้าพระองค์รอคอยพระองค์อยู่วันยังค่ำ

Mezmurlar 25:5 Turkish
Bana gerçek yolunda öncülük et, eğit beni;
Çünkü beni kurtaran Tanrı sensin.
Bütün gün umudum sende.

Thi-thieân 25:5 Vietnamese (1934)
Xin hãy dẫn tôi trong lẽ thật của Ngài, và dạy dỗ tôi, Vì Ngài là Ðức Chúa Trời về sự cứu rỗi tôi; Hằng ngày tôi trông đợi Ngài.

Psalm 25:4
Top of Page
Top of Page