Psalm 110:2
King James Bible
The LORD shall send the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.

Darby Bible Translation
Jehovah shall send the sceptre of thy might out of Zion: rule in the midst of thine enemies.

English Revised Version
The LORD shall send forth the rod of thy strength out of Zion: rule thou in the midst of thine enemies.

World English Bible
Yahweh will send forth the rod of your strength out of Zion. Rule in the midst of your enemies.

Young's Literal Translation
The rod of thy strength doth Jehovah send from Zion, Rule in the midst of thine enemies.

Psalmet 110:2 Albanian
Zoti do ta shtrijë nga Sioni skeptrin e fuqisë sate. Ai sundon në mes të armiqve të tu.

D Sälm 110:2 Bavarian
Von n Zien gibt s Sepfer er dir, däßst d Feindd beherrschebst.

Псалми 110:2 Bulgarian
Господ ще простре от Сиона скиптъра на силата ти; Владей всред враговете си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華必使你從錫安伸出能力的杖來,你要在你仇敵中掌權。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华必使你从锡安伸出能力的杖来,你要在你仇敌中掌权。

詩 篇 110:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 必 使 你 從 錫 安 伸 出 能 力 的 杖 來 ; 你 要 在 你 仇 敵 中 掌 權 。

詩 篇 110:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 必 使 你 从 锡 安 伸 出 能 力 的 杖 来 ; 你 要 在 你 仇 敌 中 掌 权 。

Psalm 110:2 Croatian Bible
Žezlo tvoje moći protegnut će Jahve sa Siona: vladaj posred svojih neprijatelja!

Žalmů 110:2 Czech BKR
Berlu moci tvé vyšle Hospodin z Siona, řka: Panuj u prostřed nepřátel svých.

Salme 110:2 Danish
Fra Zion udrækker HERREN din Vældes Spir; hersk midt iblandt dine Fjender!

Psalmen 110:2 Dutch Staten Vertaling
De HEERE zal de scepter Uwer sterkte zenden uit Sion, zeggende: Heers in het midden Uwer vijanden.

Zsoltárok 110:2 Hungarian: Karoli
A te hatalmad pálczáját kinyújtja az Úr Sionból, [mondván:] Uralkodjál ellenségeid között!

La psalmaro 110:2 Esperanto
La sceptron de via potenco la Eternulo sendos el Cion: Regu inter viaj malamikoj.

PSALMIT 110:2 Finnish: Bible (1776)
Herra lähettää sinun väkevyytes valtikan Zionista: vallitse vihollistes seassa.

Westminster Leningrad Codex
מַטֵּֽה־עֻזְּךָ֗ יִשְׁלַ֣ח יְ֭הוָה מִצִּיֹּ֑ון רְ֝דֵ֗ה בְּקֶ֣רֶב אֹיְבֶֽיךָ׃

WLC (Consonants Only)
מטה־עזך ישלח יהוה מציון רדה בקרב איביך׃

Psaume 110:2 French: Darby
L'Eternel enverra de Sion la verge de ta force: Domine au milieu de tes ennemis!

Psaume 110:2 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel étendra de Sion le sceptre de ta puissance: Domine au milieu de tes ennemis!

Psaume 110:2 French: Martin (1744)
L'Eternel transmettra de Sion le sceptre de ta force, [en disant] : Domine au milieu de tes ennemis.

Psalm 110:2 German: Modernized
Der HERR wird das Zepter deines Reichs senden aus Zion. HERRSChe unter deinen Feinden!

Psalm 110:2 German: Luther (1912)
Der HERR wird das Zepter deines Reiches senden aus Zion: "Herrsche unter deinen Feinden!"

Psalm 110:2 German: Textbibel (1899)
Dein mächtiges Scepter wird Jahwe vom Zion ausstrecken: Herrsche inmitten deiner Feinde!

Salmi 110:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno estenderà da Sion lo scettro della sua potenza: Signoreggia in mezzo ai tuoi nemici!

Salmi 110:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore manderà fuor di Sion lo scettro della tua potenza, Dicendo: Signoreggia in mezzo de’ tuoi nemici.

MAZMUR 110:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Tuhan akan mengedangkan tongkat kerajaan kuasamu dari Sion sampai ke mana-mana; peganglah perintah di antara segala seterumu.

Psalmi 110:2 Latin: Vulgata Clementina
Virgam virtutis tuæ emittet Dominus ex Sion : dominare in medio inimicorum tuorum.

Psalm 110:2 Maori
Ma Ihowa e tono mai te tokotoko o tou kaha i Hiona: hei rangatira koe i waenganui i ou hoariri.

Salmenes 110:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ditt veldes kongestav skal Herren utstrekke fra Sion! hersk midt iblandt dine fiender!

Salmos 110:2 Spanish: Reina Valera 1909
La vara de tu fortaleza enviará Jehová desde Sión: Domina en medio de tus enemigos.

Salmos 110:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La vara de tu fortaleza enviará el SEÑOR desde Sion; domina en medio de tus enemigos.

Salmos 110:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O SENHOR estenderá de Sião o poder do teu cetro: domina no meio dos teus inimigos!

Salmos 110:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O Senhor enviará de Sião o cetro do teu poder. Domina no meio dos teus inimigos.   

Psalmi 110:2 Romanian: Cornilescu
Domnul va întinde din Sion toiagul de cîrmuire al puterii Tale, zicînd: ,,Stăpîneşte în mijlocul vrăjmaşilor Tăi!``

Псалтирь 110:2 Russian: Synodal Translation (1876)
(109:2) Жезл силы Твоей пошлет Господь с Сиона: господствуй среди врагов Твоих.

Псалтирь 110:2 Russian koi8r
(109-2) Жезл силы Твоей пошлет Господь с Сиона: господствуй среди врагов Твоих.[]

Psaltaren 110:2 Swedish (1917)
Din makts spira skall HERREN utsträcka från Sion; du skall härska mitt ibland dina fiender.

Psalm 110:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pararatingin ng Panginoon ang setro ng iyong kalakasan mula sa Sion: magpuno ka sa gitna ng iyong mga kaaway.

เพลงสดุดี 110:2 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์จะทรงใช้คทาทรงฤทธิ์ของพระองค์ท่านไปจากศิโยน จงครอบครองท่ามกลางศัตรูของพระองค์ท่านเถิด

Mezmurlar 110:2 Turkish
RAB Siyondan uzatacak kudret asanı,
Düşmanlarının ortasında egemenlik sür!

Thi-thieân 110:2 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va từ Si-ôn sẽ sai đến cây phủ việt về sự năng lực ngươi; Hãy cai trị giữa các thù nghịch ngươi.

Psalm 110:1
Top of Page
Top of Page