Proverbs 2:7
King James Bible
He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.

Darby Bible Translation
He layeth up sound wisdom for the upright; [he] is a shield to them that walk in integrity;

English Revised Version
He layeth up sound wisdom for the upright, he is a shield to them that walk in integrity;

World English Bible
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;

Young's Literal Translation
Even to lay up for the upright substance, A shield for those walking uprightly.

Fjalët e urta 2:7 Albanian
Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri

D Sprüch 2:7 Bavarian
Bei de Rödlichn hilfft yr gern zue. Schirmen tuet yr die aan Tadl.

Притчи 2:7 Bulgarian
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他給正直人存留真智慧,給行為純正的人做盾牌,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他给正直人存留真智慧,给行为纯正的人做盾牌,

箴 言 2:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 給 正 直 人 存 留 真 智 慧 , 給 行 為 純 正 的 人 作 盾 牌 ,

箴 言 2:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 给 正 直 人 存 留 真 智 慧 , 给 行 为 纯 正 的 人 作 盾 牌 ,

Proverbs 2:7 Croatian Bible
On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti.

Přísloví 2:7 Czech BKR
Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,

Ordsprogene 2:7 Danish
Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,

Spreuken 2:7 Dutch Staten Vertaling
Hij legt weg voor de oprechten een bestendig wezen; Hij is een Schild dengenen, die oprechtelijk wandelen;

Példabeszédek 2:7 Hungarian: Karoli
Az igazaknak valóságos jót rejteget, paizst a tökéletesen járóknak,

La sentencoj de Salomono 2:7 Esperanto
Li havas helpon por la virtuloj; Li estas sxildo por tiuj, kiuj vivas pie.

SANANLASKUT 2:7 Finnish: Bible (1776)
Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,

Westminster Leningrad Codex
[וְצָפַן כ] (יִצְפֹּ֣ן ק) לַ֭יְשָׁרִים תּוּשִׁיָּ֑ה מָ֝גֵ֗ן לְהֹ֣לְכֵי תֹֽם׃

WLC (Consonants Only)
[וצפן כ] (יצפן ק) לישרים תושיה מגן להלכי תם׃

Proverbes 2:7 French: Darby
il reserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'integrite,

Proverbes 2:7 French: Louis Segond (1910)
Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,

Proverbes 2:7 French: Martin (1744)
Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;

Sprueche 2:7 German: Modernized
Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmet die Frommen

Sprueche 2:7 German: Luther (1912)
Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen

Sprueche 2:7 German: Textbibel (1899)
Er spart den Rechtschaffenen Heil auf, beschirmt die, die unsträflich wandeln,

Proverbi 2:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,

Proverbi 2:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli riserba la ragione a’ diritti; Egli è lo scudo di quelli che camminano in integrità;

AMSAL 2:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi ditaruh-Nya selamat yang kekal bagi segala orang saleh dan Iapun suatu perisai kepada segala orang yang berjalan dengan tulus hatinya.

Proverbia 2:7 Latin: Vulgata Clementina
Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,

Proverbs 2:7 Maori
E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;

Salomos Ordsprog 2:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,

Proverbios 2:7 Spanish: Reina Valera 1909
El provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente.

Proverbios 2:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El guarda el ser a los rectos; es escudo a los que caminan perfectamente,

Provérbios 2:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ele reserva a plena sabedoria para os justos; como um escudo protege quem procura viver com integridade,

Provérbios 2:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade,   

Proverbe 2:7 Romanian: Cornilescu
El dă izbîndă celor fără prihană, dă un scut celor ce umblă în nevinovăţie.

Притчи 2:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Он сохраняет для праведных спасение; Он – щит для ходящих непорочно;

Притчи 2:7 Russian koi8r
Он сохраняет для праведных спасение; Он--щит для ходящих непорочно;[]

Ordspråksboken 2:7 Swedish (1917)
Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,

Proverbs 2:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniyang pinapagtataglay ang matuwid ng magaling na karunungan, siya'y kalasag sa nagsisilakad sa pagtatapat;

สุภาษิต 2:7 Thai: from KJV
พระองค์ทรงสะสมสติปัญญาไว้ให้คนชอบธรรม พระองค์ทรงเป็นดั้งให้แก่ผู้ที่ดำเนินในความเที่ยงธรรม

Süleyman'ın Özdeyişleri 2:7 Turkish
Doğru kişileri başarıya ulaştırır,
Kalkanıdır dürüst yaşayanların.

Chaâm-ngoân 2:7 Vietnamese (1934)
Ngài dành ơn cứu rỗi cho người ngay thẳng; Ngài là thuẫn đỡ của người làm theo sự đoan chính,

Proverbs 2:6
Top of Page
Top of Page