Proverbs 18:1
King James Bible
Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.

Darby Bible Translation
He that separateth himself seeketh [his] pleasure, he is vehement against all sound wisdom.

English Revised Version
He that separateth himself seeketh his own desire, and rageth against all sound wisdom.

World English Bible
An unfriendly man pursues selfishness, and defies all sound judgment.

Young's Literal Translation
For an object of desire he who is separated doth seek, With all wisdom he intermeddleth.

Fjalët e urta 18:1 Albanian
Kush veçohet kërkon kënaqësinë e tij dhe zemërohet kundër gjithë diturisë së vërtetë.

D Sprüch 18:1 Bavarian
Dyr Susterer suecht grad seinn Gluster; er ist gögn allss, was recht und guet ist.

Притчи 18:1 Bulgarian
Който се отлъчва [от другите], търси [само] своето желание, И се противи на всеки здрав разум.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
與眾寡合的,獨自尋求心願,並惱恨一切真智慧。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
与众寡合的,独自寻求心愿,并恼恨一切真智慧。

箴 言 18:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
與 眾 寡 合 的 , 獨 自 尋 求 心 願 , 並 惱 恨 一 切 真 智 慧 。

箴 言 18:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
与 众 寡 合 的 , 独 自 寻 求 心 愿 , 并 恼 恨 一 切 真 智 慧 。

Proverbs 18:1 Croatian Bible
Vlastitoj požudi popušta onaj tko zastranjuje, i svađa se usprkos svakom razboru.

Přísloví 18:1 Czech BKR
Svémyslný hledá toho, což se jemu líbí, a ve všelijakou věc plete se.

Ordsprogene 18:1 Danish
Særlingen søger et Paaskud, med Vold og Magt vil han Strid.

Spreuken 18:1 Dutch Staten Vertaling
Die zich afzondert, tracht naar wat begeerlijks; hij vermengt zich in alle bestendige wijsheid.

Példabeszédek 18:1 Hungarian: Karoli
A maga kivánsága után megy az agyas ember, minden igaz bölcseség ellen dühösködik.

La sentencoj de Salomono 18:1 Esperanto
Kiu apartigxas, tiu sercxas sian volupton Kaj iras kontraux cxiu sagxa konsilo.

SANANLASKUT 18:1 Finnish: Bible (1776)
Eripurainen etsii mitä hänelle kelpaa, ja sekoittaa itsensä kaikkiin asioihin.

Westminster Leningrad Codex
לְֽ֭תַאֲוָה יְבַקֵּ֣שׁ נִפְרָ֑ד בְּכָל־תּ֝וּשִׁיָּ֗ה יִתְגַּלָּֽע׃

WLC (Consonants Only)
לתאוה יבקש נפרד בכל־תושיה יתגלע׃

Proverbes 18:1 French: Darby
Celui qui se tient à l'ecart recherche ce qui lui plait; il conteste contre toute sagesse.

Proverbes 18:1 French: Louis Segond (1910)
Celui qui se tient à l'écart cherche ce qui lui plaît, Il s'irrite contre tout ce qui est sage.

Proverbes 18:1 French: Martin (1744)
L'homme particulier cherche ce qui lui fait plaisir, et se mêle de savoir comment tout doit aller.

Sprueche 18:1 German: Modernized
Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.

Sprueche 18:1 German: Luther (1912)
Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.

Sprueche 18:1 German: Textbibel (1899)
Nach dem, was ihn gelüstet, strebt, wer sich absondert; wider alles Vernünftige lehnt er sich auf.

Proverbi 18:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi si separa dagli altri cerca la propria soddisfazione e s’arrabbia contro tutto ciò ch’è profittevole.

Proverbi 18:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Colui che si separa cerca le sue cupidità, E schernisce ogni legge e ragione.

AMSAL 18:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Barangsiapa yang berasing dirinya itu menurut kehendaknya sendiri dan iapun melawan segala akal budi.

Proverbia 18:1 Latin: Vulgata Clementina
Occasiones quærit qui vult recedere ab amico, omni tempore erit exprobrabilis.

Proverbs 18:1 Maori
Ko te tangata tu ke, e whai ana i ta tona ake hiahia, e ngangau ana ki nga whakaaro totika katoa.

Salomos Ordsprog 18:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den egensindige følger bare sin egen lyst; mot alle kloke råd viser han tenner.

Proverbios 18:1 Spanish: Reina Valera 1909
SEGUN su antojo busca el que se desvía, Y se entremete en todo negocio.

Proverbios 18:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Segun su antojo busca el que se desvía; en toda doctrina se envolverá.

Provérbios 18:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O solitário busca seu próprio interesse e rebela-se contra a verdadeira sabedoria.

Provérbios 18:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Aquele que vive isolado busca seu próprio desejo; insurge-se contra a verdadeira sabedoria.   

Proverbe 18:1 Romanian: Cornilescu
Cel ursuz caută ce -i place lui, se supără de orice lucru bun. -

Притчи 18:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного.

Притчи 18:1 Russian koi8r
Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного.[]

Ordspråksboken 18:1 Swedish (1917)
Den egensinnige följer sin egen lystnad, med all makt söker han strid.

Proverbs 18:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang humihiwalay ay humahanap ng sarili niyang nasa, at nakikipagtalo laban sa lahat na magaling na karunungan.

สุภาษิต 18:1 Thai: from KJV
คนที่ปลีกตัวไปจากผู้อื่น จงใจกระทำตามใจตนเอง และค้านคติแห่งสติปัญญาทั้งหลาย

Süleyman'ın Özdeyişleri 18:1 Turkish
Geçimsiz kişi kendi çıkarı peşindedir,
İyi öğüde hep karşı çıkar.

Chaâm-ngoân 18:1 Vietnamese (1934)
Kẻ nào ở riêng cách tìm điều chính mình ưa thích; Nó cãi cọ với những sự khôn ngoan thật.

Proverbs 17:28
Top of Page
Top of Page