Luke 12:6
King James Bible
Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?

Darby Bible Translation
Are not five sparrows sold for two assaria? and one of them is not forgotten before God.

English Revised Version
Are not five sparrows sold for two farthings? and not one of them is forgotten in the sight of God.

World English Bible
"Aren't five sparrows sold for two assaria coins? Not one of them is forgotten by God.

Young's Literal Translation
'Are not five sparrows sold for two assars? and one of them is not forgotten before God,

Luka 12:6 Albanian
A nuk shiten vallë pesë harabela për dy pare? E megjithëatë as edhe një prej tyre nuk harrohet përpara Perëndisë.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 12:6 Armenian (Western): NT
Հինգ ճնճղուկ երկու դանգի չե՞ն ծախուիր. սակայն անոնցմէ ո՛չ մէկը մոռցուած է Աստուծոյ առջեւ:

Euangelioa S. Luc-en araura.  12:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eztira borz parra-chori bi dirutchotan saltzen, eta hetaric bat ezpaita ahanciric Iaincoaren aitzinean ?

Dyr Laux 12:6 Bavarian
Verkaaufft myn nit fümf Spazn um zween Höller? Und dennert vergisst dyr Herrgot nit auf ainn von ien.

Лука 12:6 Bulgarian
Не продават ли се пет врабчета за два асария? и ни едно от тях не е забравено пред Бога.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
五個麻雀不是賣二分銀子嗎?但在神面前,一個也不忘記。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
五个麻雀不是卖二分银子吗?但在神面前,一个也不忘记。

路 加 福 音 12:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
五 個 麻 雀 不 是 賣 二 分 銀 子 麼 ? 但 在 神 面 前 , 一 個 也 不 忘 記 ;

路 加 福 音 12:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
五 个 麻 雀 不 是 卖 二 分 银 子 麽 ? 但 在 神 面 前 , 一 个 也 不 忘 记 ;

Evanðelje po Luki 12:6 Croatian Bible
Ne prodaje li se pet vrapčića za dva novčića? Pa ipak ni jednoga od njih Bog ne zaboravlja.

Lukáš 12:6 Czech BKR
Zdaliž neprodávají pět vrabců za dva haléře? Avšak ani jeden z nich není v zapomenutí před Bohem.

Lukas 12:6 Danish
Sælges ikke fem Spurve for to Penninge? og ikke een af dem er glemt hos Gud.

Lukas 12:6 Dutch Staten Vertaling
Worden niet vijf musjes verkocht voor twee penningskens? En niet een van die is voor God vergeten.

Lukács 12:6 Hungarian: Karoli
Nemde öt verebet meg lehet venni két filléren? és egy sincs azok közül Istennél elfelejtve.

La evangelio laŭ Luko 12:6 Esperanto
CXu oni ne vendas kvin paserojn por du asaroj? kaj ecx unu el ili ne estas forgesita antaux Dio.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 12:6 Finnish: Bible (1776)
Eikö viisi varpusta myydä kahteen ropoon? ja ei yksikään heistä ole Jumalan edessä unohdettu.

Nestle GNT 1904
οὐχὶ πέντε στρουθία πωλοῦνται ἀσσαρίων δύο; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ.

Westcott and Hort 1881
οὐχὶ πέντε στρουθία πωλοῦνται ἀσσαρίων δύο; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
οὐχὶ πέντε στρουθία πωλοῦνται ἀσσαρίων δύο; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Οὐχὶ πέντε στρουθία πωλεῖται ἀσσαρίων δύο; Καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
οὐχὶ πέντε στρουθία πωλεῖται ἀσσαρίων δύο; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ·

Tischendorf 8th Edition
οὐχὶ πέντε στρουθία πωλοῦνται ἀσσαρίων δύο; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
οὐχὶ πέντε στρουθία πωλεῖται ἀσσαρίων δύο; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
οὐχὶ πέντε στρουθία πωλεῖται ἀσσαρίων δύο καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ

Luc 12:6 French: Darby
Ne vend-on pas cinq passereaux pour deux sous? et pas un seul d'entre eux n'est oublie devant Dieu.

Luc 12:6 French: Louis Segond (1910)
Ne vend-on pas cinq passereaux pour deux sous? Cependant, aucun d'eux n'est oublié devant Dieu.

Luc 12:6 French: Martin (1744)
Ne donne-t-on pas cinq petits passereaux pour deux pites? Et cependant un seul d'eux n'est point oublié devant Dieu.

Lukas 12:6 German: Modernized
Verkauft man nicht fünf Sperlinge um zwei Pfennige? Noch ist vor Gott derselbigen nicht einer vergessen.

Lukas 12:6 German: Luther (1912)
Verkauft man nicht fünf Sperlinge um zwei Pfennige? Dennoch ist vor Gott deren nicht eines vergessen.

Lukas 12:6 German: Textbibel (1899)
Verkauft man nicht fünf Sperlinge um zwei Aß? und nicht einer von ihnen ist vergessen vor Gott.

Luca 12:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Cinque passeri non si vendon per due soldi? Eppure non uno d’essi è dimenticato dinanzi a Dio;

Luca 12:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Cinque passere non si vendono elleno per due quattrini? e pur niuna di esse è dimenticata appo Iddio.

LUKAS 12:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bukankah burung pipit dijual orang lima ekor dua duit? Maka pada pemandangan Allah seekor pun tiada terlupa.

Luke 12:6 Kabyle: NT
D acu i swan xemsa iẓiwcen ? Anaɣ sin iṣurdiyen kan ! Lameɛna Sidi Ṛebbi ur itețțu ula d yiwen deg-sen.

Lucas 12:6 Latin: Vulgata Clementina
Nonne quinque passeres veneunt dipondio, et unus ex illis non est in oblivione coram Deo ?

Luke 12:6 Maori
Kahore ianei e hokona nga pihoihoi e rima ki nga patene e rua? a kahore tetahi o ratou e wareware i te Atua?

Lukas 12:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Selges ikke fem spurver for to øre? Og ikke én av dem er glemt hos Gud.

Lucas 12:6 Spanish: Reina Valera 1909
¿No se venden cinco pajarillos por dos blancas? pues ni uno de ellos está olvidado delante de Dios.

Lucas 12:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿No se venden cinco pajarillos por dos blancas? Pues ni uno de ellos está olvidado de Dios.

Lucas 12:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não se costuma vender cinco pardais por duas pequenas moedas? Entretanto, nenhum deles deixa de receber o cuidado de Deus.

Lucas 12:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não se vendem cinco passarinhos por dois asses? E nenhum deles está esquecido diante de Deus.   

Luca 12:6 Romanian: Cornilescu
Nu se vînd oare cinci vrăbii cu doi bani? Totuş, niciuna din ele nu este uitată înaintea lui Dumnezeu.

От Луки 12:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Не пять ли малых птиц продаются за два ассария? и ни одна из них не забыта у Бога.

От Луки 12:6 Russian koi8r
Не пять ли малых птиц продаются за два ассария? и ни одна из них не забыта у Бога.

Luke 12:6 Shuar New Testament
`Jimiarß chinki Ishiti·pchich ishichik kuitjai surukchatniukait. T·rasha Yussha nu chinkin penkΘ kajinmatkishtatui.

Lukas 12:6 Swedish (1917)
Säljas icke fem sparvar för två skärvar? Och icke en av dem är förgäten hos Gud.

Luka 12:6 Swahili NT
Inajulikana kwamba shomoro watano huuzwa kwa senti kumi, au sivyo? Lakini mbele ya Mungu hasahauliki hata mmoja.

Lucas 12:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hindi baga ipinagbibili ang limang maya sa dalawang beles? at isa man sa kanila ay hindi nalilimutan sa paningin ng Dios.

ลูกา 12:6 Thai: from KJV
นกกระจอกห้าตัวเขาขายสองบาทมิใช่หรือ และนกนั้นแม้สักตัวเดียว พระเจ้ามิได้ทรงลืมเลย

Luka 12:6 Turkish
Beş serçe iki meteliğe satılmıyor mu? Ama bunlardan bir teki bile Tanrı katında unutulmuş değildir.

Лука 12:6 Ukrainian: NT
Хиба пятеро горобцїв не продають за два шаги? й один же з них не забутий перед Богом.

Luke 12:6 Uma New Testament
Lima ma'a rone biasa-na rapobalu' nte rompepa' doi see-wadi. Aga nau' wae, uma ria hama'aa to uma nakiwoi Pue' Ala.

Lu-ca 12:6 Vietnamese (1934)
Người ta há chẳng bán năm con chim sẻ giá hai đồng tiền sao? Nhưng Ðức Chúa Trời không quên một con nào hết.

Luke 12:5
Top of Page
Top of Page