John 6:60
King James Bible
Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an hard saying; who can hear it?

Darby Bible Translation
Many therefore of his disciples having heard [it] said, This word is hard; who can hear it?

English Revised Version
Many therefore of his disciples, when they heard this, said, This is a hard saying; who can hear it?

World English Bible
Therefore many of his disciples, when they heard this, said, "This is a hard saying! Who can listen to it?"

Young's Literal Translation
many, therefore, of his disciples having heard, said, 'This word is hard; who is able to hear it?'

Gjoni 6:60 Albanian
Kur i dëgjuan këto, shumë nga dishepujt e tij thanë: ''Kjo e folur është e rëndë, kush mund ta kuptojë?''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 6:60 Armenian (Western): NT
Իսկ աշակերտներէն շատերը՝ երբ լսեցին՝ ըսին. «Խիստ է այդ խօսքը, ո՞վ կրնայ մտիկ ընել զայն»:

Euangelioa S. Ioannen araura.  6:60 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Haren discipuluetaric bada anhitzec gauça hauc ençunic erran ceçaten, Gogor da hitz haur: norc ençun ahal deçaque?

Dyr Johanns 6:60 Bavarian
Vil von seine Jünger, wo iem zueglosnd, gmainend: "Also, was yr +ietz sait, geet ja auf kain Kuehaut niemer! Daa tuend dyr ja d Oorn wee!"

Йоан 6:60 Bulgarian
И тъй, мнозина от учениците Му, като чуха [това], рекоха: Тежко е това учение; кой може да го слуша?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他的門徒中有好些人聽見了,就說:「這話甚難,誰能聽呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他的门徒中有好些人听见了,就说:“这话甚难,谁能听呢?”

約 翰 福 音 6:60 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 門 徒 中 有 好 些 人 聽 見 了 , 就 說 : 這 話 甚 難 , 誰 能 聽 呢 ?

約 翰 福 音 6:60 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 门 徒 中 有 好 些 人 听 见 了 , 就 说 : 这 话 甚 难 , 谁 能 听 呢 ?

Evanðelje po Ivanu 6:60 Croatian Bible
Mnogi od njegovih učenika čuvši to rekoše: Tvrda je to besjeda! Tko je može slušati?

Jan 6:60 Czech BKR
Tedy mnozí z učedlníků jeho, slyševše to, řekli: Tvrdáť jest toto řeč. Kdo ji může slyšeti?

Johannes 6:60 Danish
Da sagde mange af hans Disciple, som havde hørt ham: »Dette er en haard Tale; hvem kan høre den?«

Johannes 6:60 Dutch Staten Vertaling
Velen dan van Zijn discipelen, dit horende, zeiden: Deze rede is hard; wie kan dezelve horen?

János 6:60 Hungarian: Karoli
Sokan azért, a kik hallák [ezeket] az õ tanítványai közül, mondának: Kemény beszéd ez; ki hallgathatja õt?

La evangelio laŭ Johano 6:60 Esperanto
Multaj do el liaj discxiploj, auxdinte tion, diris:Malfacila estas tiu parolo; kiu povas lin auxskulti?

Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:60 Finnish: Bible (1776)
Niin monta hänen opetuslapsistansa, kuin he tänän kuulivat, sanoivat: tämä on kova puhe: kuka voi sitä kuulla?

Nestle GNT 1904
Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπαν Σκληρός ἐστιν ὁ λόγος οὗτος· τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν;

Westcott and Hort 1881
Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπαν Σκληρός ἐστιν ὁ λόγος οὗτος· τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπαν Σκληρός ἐστιν ὁ λόγος οὗτος· τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν;

RP Byzantine Majority Text 2005
Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἴπον, Σκληρός ἐστιν οὗτος ὁ λόγος· τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν;

Greek Orthodox Church 1904
Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπον· Σκληρός ἐστιν ὁ λόγος· τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν;

Tischendorf 8th Edition
Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπον· σκληρός ἐστιν ὁ λόγος οὗτος· τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν;

Scrivener's Textus Receptus 1894
Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπον, Σκληρός ἐστιν οὗτος ὁ λόγος· τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν;

Stephanus Textus Receptus 1550
Πολλοὶ οὖν ἀκούσαντες ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπον, Σκληρός ἐστιν οὗτος· ὁ λόγος τίς δύναται αὐτοῦ ἀκούειν

Jean 6:60 French: Darby
Plusieurs donc de ses disciples, l'ayant entendu, dirent: Cette parole est dure; qui peut l'ouir?

Jean 6:60 French: Louis Segond (1910)
Plusieurs de ses disciples, après l'avoir entendu, dirent: Cette parole est dure; qui peut l'écouter?

Jean 6:60 French: Martin (1744)
Et plusieurs de ses disciples l'ayant entendu, dirent : cette parole est dure, qui la peut ouïr?

Johannes 6:60 German: Modernized
Viele nun seiner Jünger, die das höreten, sprachen: Das ist eine harte Rede, wer kann sie hören?

Johannes 6:60 German: Luther (1912)
Viele nun seine Jünger, die das hörten, sprachen: Das ist eine harte Rede; wer kann sie hören?

Johannes 6:60 German: Textbibel (1899)
Viele nun von seinen Jüngern da sie es hörten, sprachen: es ist eine schwere Rede das, wer kann sie hören?

Giovanni 6:60 Italian: Riveduta Bible (1927)
Onde molti dei suoi discepoli, udite che l’ebbero, dissero: Questo parlare è duro; chi lo può ascoltare?

Giovanni 6:60 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
LAONDE molti de’ suoi discepoli, uditolo, dissero: Questo parlare è duro, chi può ascoltarlo?

YOHANES 6:60 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka banyak orang daripada murid-murid-Nya, yang mendengar perkataan-Nya demikian, berkatalah, "Perkataan ini sukar diartikan, siapakah gerangan dapat mendengarnya?"

John 6:60 Kabyle: NT
Mi s-slan inelmaden-is, aṭas deg-sen nnan : Imeslayen-agi weɛṛen, anwa i gzemren a ten-yeqbel ?

Ioannes 6:60 Latin: Vulgata Clementina
Multi ergo audientes ex discipulis ejus, dixerunt : Durus est hic sermo, et quis potest eum audire ?

John 6:60 Maori
Na he tokomaha ana akonga i te rongonga, i mea, he kupu pakeke tenei; ko wai e ahei te whakarongo atu?

Johannes 6:60 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Mange av hans disipler sa nu, da de hørte det: Dette er en hård tale; hvem kan høre den?

Juan 6:60 Spanish: Reina Valera 1909
Y muchos de sus discípulos oyéndo lo, dijeron: Dura es esta palabra: ¿quién la puede oir?

Juan 6:60 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y muchos de sus discípulos oyéndolo, dijeron: Dura es esta palabra; ¿quién la puede oír?

João 6:60 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Portanto, muitos dos seus discípulos, ao ouvirem isso, disseram: “Dura é essa declaração. Quem poderá compreendê-la?”

João 6:60 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Muitos, pois, dos seus discípulos, ouvindo isto, disseram: Duro é este discurso; quem o pode ouvir?   

Ioan 6:60 Romanian: Cornilescu
Mulţi din ucenicii Lui, după ce au auzit aceste cuvinte, au zis: ,,Vorbirea aceasta este prea de tot: cine poate s'o sufere?``

От Иоанна 6:60 Russian: Synodal Translation (1876)
Многие из учеников Его, слыша то, говорили: какиестранные слова! кто может это слушать?

От Иоанна 6:60 Russian koi8r
Многие из учеников Его, слыша то, говорили: какие странные слова! кто может это слушать?

John 6:60 Shuar New Testament
Nu chichaman antukar Jesusa unuiniamuri chicharainiak "Nii tana nu ti itiurchat asamtai ┐yaki antukminiait?" tiarmiayi.

Johannes 6:60 Swedish (1917)
Många av hans lärjungar, som hörde detta, sade då: »Detta är ett hårt tal; vem står ut med att höra på honom?»

Yohana 6:60 Swahili NT
Basi, wengi wa wafuasi wake waliposikia hayo, wakasema, "Haya ni mambo magumu! Nani awezaye kuyasikiliza?"

Juan 6:60 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Marami nga sa kaniyang mga alagad, nang kanilang marinig ito, ay nangagsabi, Matigas ang pananalitang ito; sino ang makaririnig noon?

ยอห์น 6:60 Thai: from KJV
ดังนั้นเมื่อเหล่าสาวกของพระองค์หลายคนได้ฟังเช่นนั้นก็พูดว่า "ถ้อยคำเหล่านี้ยากนัก ใครจะฟังได้"

Yuhanna 6:60 Turkish
Öğrencilerinin birçoğu bunu işitince, ‹‹Bu söz çok çetin, kim kabul edebilir?›› dediler.

Йоан 6:60 Ukrainian: NT
Многі ж слухавши з учеників Його казали: Жорстоке се слово; хто може його слухати?

John 6:60 Uma New Testament
Kampo'epe-ra lolita Yesus toe we'i, wori' topetuku' -na mpo'uli': "Ah! Mokoro rahi tudui' toe-e. Hema mpai' to mpokule' mpotuku'!"

Giaêng 6:60 Vietnamese (1934)
Có nhiều môn đồ nghe Ngài, thì nói rằng: Lời nầy thật khó; ai nghe được?

John 6:59
Top of Page
Top of Page