John 2:2
King James Bible
And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.

Darby Bible Translation
And Jesus also, and his disciples, were invited to the marriage.

English Revised Version
and Jesus also was bidden, and his disciples, to the marriage.

World English Bible
Jesus also was invited, with his disciples, to the marriage.

Young's Literal Translation
and also Jesus was called, and his disciples, to the marriage;

Gjoni 2:2 Albanian
Edhe Jezusi me dishepujt e vet ishte ftuar në dasmë.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 2:2 Armenian (Western): NT
Յիսուս ալ հրաւիրուեցաւ այդ հարսանիքին, նաեւ՝ իր աշակերտները:

Euangelioa S. Ioannen araura.  2:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta deithu içan cen Iesus-ere, eta haren discipuluac ezteyetara.

Dyr Johanns 2:2 Bavarian
Aau dyr Iesen und seine Jünger wurdnd aft zo derer Hoohzyt eingladn.

Йоан 2:2 Bulgarian
И Исус и учениците Му бяха поканени на сватбата.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌和他的門徒也被請去赴席。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣和他的门徒也被请去赴席。

約 翰 福 音 2:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 和 他 的 門 徒 也 被 請 去 赴 席 。

約 翰 福 音 2:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 和 他 的 门 徒 也 被 请 去 赴 席 。

Evanðelje po Ivanu 2:2 Croatian Bible
Na svadbu bijaše pozvan i Isus i njegovi učenici.

Jan 2:2 Czech BKR
A pozván jest také Ježíš i učedlníci jeho na svadbu.

Johannes 2:2 Danish
Men ogsaa Jesus og hans Disciple bleve budne til Brylluppet.

Johannes 2:2 Dutch Staten Vertaling
En Jezus was ook genood, en Zijn discipelen, tot de bruiloft.

János 2:2 Hungarian: Karoli
És Jézus is meghivaték az õ tanítványaival együtt a menyegzõbe.

La evangelio laŭ Johano 2:2 Esperanto
ankaux Jesuo kaj liaj discxiploj estis invititaj al la edzigxo.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 2:2 Finnish: Bible (1776)
Niin Jesus ja hänen opetuslapsensa kutsuttiin myös häihin.

Nestle GNT 1904
ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.

Westcott and Hort 1881
ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.

RP Byzantine Majority Text 2005
ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.

Greek Orthodox Church 1904
ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.

Tischendorf 8th Edition
ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον

Jean 2:2 French: Darby
Et Jesus fut aussi convie à la noce, ainsi que ses disciples.

Jean 2:2 French: Louis Segond (1910)
et Jésus fut aussi invité aux noces avec ses disciples.

Jean 2:2 French: Martin (1744)
Et Jésus fut aussi convié aux noces, avec ses Disciples.

Johannes 2:2 German: Modernized
Jesus aber und seine Jünger wurden auch auf die Hochzeit geladen.

Johannes 2:2 German: Luther (1912)
Jesus aber und seine Jünger wurden auch auf die Hochzeit geladen.

Johannes 2:2 German: Textbibel (1899)
Es war aber auch Jesus und seine Jünger zu der Hochzeit geladen.

Giovanni 2:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Gesù pure fu invitato co’ suoi discepoli alle nozze.

Giovanni 2:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or anche Gesù, co’ suoi discepoli, fu chiamato alle nozze.

YOHANES 2:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Yesus pun dengan murid-murid-Nya dijemput kepada perjamuan kawin itu.

John 2:2 Kabyle: NT
Ula d Sidna Ɛisa yețwaɛṛed nețța d inelmaden-is ɣer tmeɣṛa-nni.

Ioannes 2:2 Latin: Vulgata Clementina
Vocatus est autem et Jesus, et discipuli ejus, ad nuptias.

John 2:2 Maori
I karangatia ano a Ihu ratou ko ana akonga ki te marena.

Johannes 2:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men også Jesus og hans disipler var innbudt til bryllupet.

Juan 2:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y fué también llamado Jesús y sus discípulos á las bodas.

Juan 2:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y fue también llamado Jesús y sus discípulos a las bodas.

João 2:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Jesus e seus discípulos também foram convidados.

João 2:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e foi também convidado Jesus com seus discípulos para o casamento.   

Ioan 2:2 Romanian: Cornilescu
Şi la nuntă a fost chemat şi Isus cu ucenicii Lui.

От Иоанна 2:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Был также зван Иисус и ученики Его на брак.

От Иоанна 2:2 Russian koi8r
Был также зван Иисус и ученики Его на брак.

John 2:2 Shuar New Testament
Jesussha ni unuiniamurisha nu nuatnaiyamunam ipiaamu ßrmiayi.

Johannes 2:2 Swedish (1917)
Också Jesus och hans lärjungar blevo bjudna till bröllopet.

Yohana 2:2 Swahili NT
naye Yesu alikuwa amealikwa arusini pamoja na wanafunzi wake.

Juan 2:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At inanyayahan din naman si Jesus, at ang kaniyang mga alagad, sa kasalan.

ยอห์น 2:2 Thai: from KJV
พระเยซูและสาวกของพระองค์ได้รับเชิญไปในงานนั้น

Yuhanna 2:2 Turkish
İsayla öğrencileri de düğüne çağrılmışlardı.

Йоан 2:2 Ukrainian: NT
запрошено ж і Ісуса, й учеників Його на весїллє.

John 2:2 Uma New Testament
Pai' Yesus hante ana'guru-na, rakio' wo'o-ra-rawo ngkaralai susa' toe.

Giaêng 2:2 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Jêsus cũng được mời đến dự đám với môn đồ Ngài.

John 2:1
Top of Page
Top of Page